Galatians 5:23 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | la douceur, la maîtrise de soi. La Loi ne condamne certes pas de telles choses. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | la douceur et la maîtrise de soi. La loi n'est certes pas contre de telles choses! |
| French (Catholique Crampon 1923) | la douceur, la tempérance. Contre de pareils fruits, il n’y a pas de loi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | la fidélité, la douceur, la tempérance: contre de telles choses, il n'y a pas de loi. |
| French (La Bible expliquée) | la douceur et la maîtrise de soi. La loi n'est certes pas contre de telles choses! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | la douceur, la tempérance; la loi n'est pas contre ces choses. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | douceur, maîtrise de soi; aucune loi n'est contre de telles choses. |
| French (Zoque, Francisco León) | humildepø pønse va'cø tø itø, va'cø ndø ya'induc ndø vin. Ja it ni ti aṉgui'mguy va'cø jana ndø tzøc jetseta'mbø tiyø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Contre ces choses-là, il n'y a point de loi. |
| French Jerusalem 1998 | douceur, maîtrise de soi: contre de telles choses il n'y a pas de loi. |
| French Machaira 2012 | L’honnêteté, la discipline. La loi n’est point contre ces choses. |
| French Martin 1744 | Or la Loi ne condamne point de telles choses. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | la loi n'est pas contre ces choses. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | la douceur et la maîtrise de soi. La Loi n'est certes pas contre de telles choses! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | la loi n'est pas contre de telles choses. |
| French OST (Ostervald) | Or, ceux qui sont à Christ, ont crucifié la chair avec ses passions et ses convoitises. |
| French OST - Osterwald | La douceur, la discipline. La loi n'est point contre ces choses. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | douceur, maîtrise de soi. La loi n’est sûrement pas contre ces choses-là. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ce n'est pas à de telles choses que s'oppose la loi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Contre de telles attitudes, il n’y a pas de loi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | la douceur, la foi, la modestie, la continence, la chasteté. Contre de pareilles choses il n'y a pas de loi. |