Galatians 5:18 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais si vous êtes conduits par l’Esprit, vous n’êtes plus sous le régime de la Loi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais si l'Esprit vous conduit, alors vous n'êtes plus soumis à la loi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais si vous êtes conduits par l’esprit, vous n’êtes plus sous la Loi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais si vous êtes conduis par l' Esprit, vous n'êtes pas sous la loi. |
| French (La Bible expliquée) | Mais si l'Esprit vous conduit, alors vous n'êtes plus soumis à la loi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes pas sous la loi. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero o'ca Espiritu Santo'is mi isindzi'pa jujche va'cø mi ndzøcø, entonces ji'ndyet pena va'cø mi ndzøc pecapø jachø'upø aṉgui'mguy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi. |
| French Jerusalem 1998 | Mais si l'Esprit vous anime, vous n'êtes pas sous la Loi. |
| French Machaira 2012 | Et si vous êtes conduits par l’Esprit, vous n’êtes point sous la loi. |
| French Martin 1744 | Or si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la Loi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais si l'Esprit vous conduit, alors vous n'êtes plus soumis à la Loi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes pas sous la loi. |
| French OST (Ostervald) | Que si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi. |
| French OST - Osterwald | Et si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais si l’Esprit Saint vous conduit, vous ne dépendez plus de la loi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais, si vous êtes conduits pur l'esprit, vous n'êtes pas sous la loi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cependant, si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes pas sous la loi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si vous êtes conduits par l'esprit, vous n'êtes pas sous la loi. |