Galatians 4:28 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Or vous, frères et sœurs, vous êtes les enfants de la promesse, comme Isaac. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quant à vous, frères, vous êtes des enfants nés conformément à la promesse de Dieu, tout comme Isaac. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pour vous, frères, vous êtes, à la manière d’Isaac, enfants de la promesse. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Or vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de promesse. |
| French (La Bible expliquée) | Quant à vous, frères, vous êtes des enfants nés conformément à la promesse de Dieu, tout comme Isaac. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pour vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de la promesse; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quant à vous, mes frères, comme Isaac, vous êtes enfants de la promesse. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetse pues ø mi va'ṉjamoṉguy tøvøta'm, como pø'najuse Abraha'mis 'yune Isaac Diosis chajmayuse, jetseti tø øtz tø Diosis 'yuneta'mgue't como chamuse Diosis. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pour vous, frères, vous êtes, comme Isaac, les enfants de la promesse. |
| French Jerusalem 1998 | Or vous, mes frères, à la manière d'Isaac, vous êtes enfants de la promesse. |
| French Machaira 2012 | Pour nous, frères, nous sommes les enfants de la promesse, de même qu’Isaac. |
| French Martin 1744 | Or pour nous, mes frères, nous sommes enfants de la promesse, ainsi qu'Isaac. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pour vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de la promesse; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et vous, frères et sœurs, vous êtes des enfants nés conformément à la promesse de Dieu, comme Isaac. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pour vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de la promesse. |
| French OST (Ostervald) | Pour nous, mes frères, nous sommes les enfants de la promesse, de même qu'Isaac. |
| French OST - Osterwald | Pour nous, frères, nous sommes les enfants de la promesse, de même qu'Isaac. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et vous, frères et sœurs, comme Isaac, vous êtes des enfants nés selon la promesse de Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Pour vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de la promesse; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Nous, frères et sœurs, comme Isaac nous sommes les enfants de la promesse. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pour nous, mes frères, nous sommes, comme Isaac, les enfants de la promesse. |