Galatians 4:16 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Suis-je donc maintenant devenu votre ennemi parce que je vous dis la vérité ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et maintenant, suis-je devenu votre ennemi parce que je vous dis la vérité? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je serais donc devenu votre ennemi, parce que je vous ai dit la vérité? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je suis donc devenu votre ennemi en vous disant la vérité? |
| French (La Bible expliquée) | Et maintenant, suis-je devenu votre ennemi parce que je vous dis la vérité? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Suis-je devenu votre ennemi en vous disant la vérité? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Suis-je donc devenu votre ennemi parce que je vous dis la vérité? |
| French (Zoque, Francisco León) | ¿Será que yøti nø mi ndø ṉgui'satyamu porque viyuṉsyepø tiyø nø mi ndzajmatyamu? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Suis-je donc devenu votre ennemi en vous disant la vérité? |
| French Jerusalem 1998 | Alors, suis-je devenu votre ennemi en vous disant la vérité? |
| French Machaira 2012 | Suis-je donc devenu votre ennemi, en vous disant la vérité? |
| French Martin 1744 | Suis-je donc devenu votre ennemi, en vous disant la vérité? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Suis-je devenu votre ennemi en vous disant la vérité? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et maintenant, suis-je devenu votre ennemi parce que je vous dis la vérité? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Suis-je devenu votre ennemi en vous disant la vérité? |
| French OST (Ostervald) | Suis-je donc devenu votre ennemi en vous disant la vérité? |
| French OST - Osterwald | Suis-je donc devenu votre ennemi, en vous disant la vérité? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et maintenant, est-ce que je suis devenu votre ennemi parce que je vous dis la vérité? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | En sorte que je suis devenu votre ennemi en vous disant la vérité! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Suis-je donc devenu votre ennemi en vous disant la vérité? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Suis-je donc devenu votre ennemi, en vous disant la vérité ? |