Galatians 4:11 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ah ! je crains fort que toute la peine que je me suis donnée pour vous ait été inutile.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous m'inquiétez: toute la peine que je me suis donnée pour vous serait-elle inutile?
French (Catholique Crampon 1923) J’ai peur pour vous d’avoir travaillé en vain parmi vous.
French (J.N. Darby) 1885 Je crains quant à vous, que peut-être je n'aie travaillé en vain pour vous.
French (La Bible expliquée) Vous m'inquiétez: toute la peine que je me suis donnée pour vous serait-elle inutile? Les Galates, non-Juifs d'origine, sont tentés d'obéir à ceux qui veulent associer à la foi chrétienne des pratiques juives mêlées de pratiques païennes. Cela équivaudrait à un retour en arrière, à une situation d'esclavage. Paul rappelle à ses correspondants leur accueil, leur générosité à son égard, pourquoi maintenant se retournent-ils contre lui?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je crains d'avoir inutilement travaillé pour vous.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je crains de m'être donné de la peine pour rien en ce qui vous concerne.
French (Zoque, Francisco León) Ṉgona'tzpøjtzi uytim suniti o ndzamgøpucs vøjpø ote mitzji'ṉda'm.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je crains pour vous que je n'aie travaillé en vain à votre égard.
French Jerusalem 1998 Vous me faites craindre de m'être inutilement fatigué pour vous.
French Machaira 2012 Je crains pour vous que je n’aie travaillé en vain à votre égard.
French Martin 1744 Je crains pour vous que peut-être je n'aie travaillé en vain parmi vous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je crains d'avoir inutilement travaillé pour vous.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous m'inquiétez: toute la peine que je me suis donnée pour vous serait-elle inutile?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je crains d'avoir inutilement pris de la peine pour vous.
French OST (Ostervald) Je crains pour vous que je n'aie travaillé en vain à votre égard.
French OST - Osterwald Je crains pour vous que je n'aie travaillé en vain à votre égard.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’ai peur d’avoir travaillé pour vous inutilement!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je crains pour vous d'avoir inutilement travaillé parmi vous.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J’ai peur d'avoir inutilement travaillé pour vous.
French Vigouroux 1902 Bible Je crains pour vous d'avoir peut-être travaillé en vain parmi vous.