Galatians 3:29 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si vous lui appartenez, vous êtes la descendance d’Abraham et donc, aussi, les héritiers des biens que Dieu a promis à Abraham.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si vous appartenez au Christ, vous êtes alors les descendants d'Abraham et vous recevrez l'héritage que Dieu a promis.
French (Catholique Crampon 1923) Et si vous êtes au Christ, vous êtes donc " descendance " d’Abraham, héritiers selon la promesse.
French (J.N. Darby) 1885 Or si vous êtes de Christ, vous êtes donc la semence d'Abraham, héritiers selon la promesse.
French (La Bible expliquée) Si vous appartenez au Christ, vous êtes alors les descendants d'Abraham et vous recevrez l'héritage que Dieu a promis.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et si vous êtes à Christ, vous êtes donc la postérité d'Abraham, héritiers selon la promesse.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et si vous appartenez au Christ, alors vous êtes la descendance d'Abraham, héritiers selon la promesse.
French (Zoque, Francisco León) Y como Cristo'ise mi ñe'nda'm, entonces Abraha'mis mi 'yuneta'mete; y maṉba mi mbøjcøchoṉdame yajya'mocuy Diosis cyomprometetzøjcuse va'cø chi' Abraham.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or, si vous êtes à Christ, vous êtes donc la postérité d'Abraham, héritiers selon la promesse.
French Jerusalem 1998 Mais si vous appartenez au Christ, vous êtes donc la descendance d'Abraham, héritiers selon la promesse.
French Machaira 2012 Et si vous êtes de Christ, vous êtes donc la postérité d’Abraham, et les héritiers selon la promesse.
French Martin 1744 Or si vous êtes de Christ, vous êtes donc la semence d'Abraham, et héritiers selon la promesse.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et si vous êtes à Christ, vous êtes donc la descendance d'Abraham, héritiers selon la promesse.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si vous appartenez au Christ, vous êtes alors les descendants d'Abraham et vous recevez l'héritage que Dieu a promis.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et si vous êtes à Christ, alors vous êtes la descendance d'Abraham, héritiers selon la promesse.
French OST (Ostervald) Que si vous êtes à Christ, vous êtes donc la postérité d'Abrabam, et les héritiers selon la promisse.
French OST - Osterwald Et si vous êtes de Christ, vous êtes donc la postérité d'Abraham, et les héritiers selon la promesse.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et si vous appartenez au Christ, vous êtes donc la famille d’Abraham, vous êtes héritiers comme Dieu l’a promis.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais, si vous appartenez à Christ, vous êtes donc de la postérité d'Abraham, héritiers selon la promesse.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si vous appartenez à Christ, vous êtes donc la descendance d'Abraham [et] vous êtes héritiers conformément à la promesse.
French Vigouroux 1902 Bible Que si vous êtes au Christ, vous êtes donc la postérité d'Abraham, héritiers en vertu de la promesse.