Galatians 3:27 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car vous tous qui avez été baptisés pour Christ, vous vous êtes revêtus de Christ. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous tous, en effet, avez été unis au Christ dans le baptême et vous vous êtes ainsi revêtus de tout ce qu'il nous offre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous tous, en effet, qui avez été baptisés dans le Christ, vous avez revêtu le Christ. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car vous tous qui avez été baptisés pour Christ, vous avez revêtu Christ: |
| French (La Bible expliquée) | Vous tous, en effet, avez été unis au Christ dans le baptême et vous vous êtes ainsi revêtus de tout ce qu'il nous offre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | vous tous, qui avez été baptisés en Christ, vous avez revêtu Christ. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En effet, vous tous qui avez reçu le baptême du Christ, vous avez revêtu le Christ. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque mumu tø øtzta'm o'ca tø ñø'yøtyamu'am como seña que tø tyumøtzøctam Cristoji'ṉ, y entonces como si fuera je'is tyucu ndø mesaytambase, jetse ndø pøjcøchoṉdamba je'is qui'psocuy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car vous tous qui avez été baptisés en Christ, vous avez revêtu Christ. |
| French Jerusalem 1998 | Vous tous en effet, baptisés dans le Christ, vous avez revêtu le Christ: |
| French Machaira 2012 | Car vous tous qui avez été engagés en Christ, vous avez endossé Christ. |
| French Martin 1744 | Car vous tous qui avez été baptisés en Christ, vous avez revêtu Christ; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | vous tous, qui avez été baptisés en Christ, vous avez revêtu Christ. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous tous, en effet, vous avez été unis au Christ dans le baptême et vous avez ainsi revêtu la manière d'être du Christ. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | vous tous, qui avez été baptisés en Christ, vous avez revêtu Christ. |
| French OST (Ostervald) | Car vous tous qui avez été baptisés en Christ, vous avez été revêtus de Christ. |
| French OST - Osterwald | Car vous tous qui avez été engagés en Christ, vous avez endossé Christ. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous, vous avez été baptisés dans le Christ et vous êtes devenus semblables à lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Vous tous, en effet, qui avez été baptisés en Christ, vous avez revêtu Christ; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | en effet, vous tous qui avez été baptisés en Christ, vous vous êtes revêtus de Christ. |
| French Vigouroux 1902 Bible | En effet, vous tous qui avez été baptisé dans le Christ, vous avez été revêtus du Christ. |