Galatians 3:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je ne vous poserai qu’une seule question : A quel titre avez-vous reçu le Saint-Esprit ? Est-ce parce que vous avez accompli la Loi, ou parce que vous avez accueilli avec foi l’Evangile que vous avez entendu ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je désire que vous répondiez à cette seule question: avez-vous reçu l'Esprit de Dieu parce que vous avez obéi en tout à la loi ou parce que vous avez entendu et cru la Bonne Nouvelle? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voici seulement ce que je voudrais savoir de vous: Est-ce par les œuvres de la Loi que vous avez reçu l’Esprit, ou par la soumission de la foi? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je voudrais seulement apprendre ceci de vous: avez-vous reçu l'Esprit sur le principe des oeuvres de loi, ou de l'ouïe de la foi? |
| French (La Bible expliquée) | Je désire que vous répondiez à cette seule question: avez-vous reçu l'Esprit de Dieu parce que vous avez obéi en tout à la loi ou parce que vous avez entendu et cru la Bonne Nouvelle? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici seulement ce que je veux apprendre de vous: Est-ce par les oeuvres de la loi que vous avez reçu l'Esprit, ou par la prédication de la foi? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Voici seulement ce que je veux apprendre de vous: est-ce en vertu des œuvres de la loi que vous avez reçu l'Esprit, ou parce que vous avez entendu le message de la foi? |
| French (Zoque, Francisco León) | Yøṉdite su'ṉbøjtzi va'cø mi ndø tzajmatyamø: ¿Será que mi mbøjcøchoṉdamu Espíritu Santo porque mi ⁿyaj copujtamu aṉcø aṉgui'mguy? Pero ji'ndyet jetse. Sino mi mbøjcøchoṉdamu Espiritu Santo porque mi ṉgøma'nøndyamu aṉcø vøjpø ote y mi va'ṉjamdamu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je voudrais apprendre de vous ceci seulement: Est-ce par les œuvres de la loi que vous avez reçu l'Esprit, ou par la prédication de la foi? |
| French Jerusalem 1998 | Je ne veux savoir de vous qu'une chose: est-ce pour avoir pratiqué la Loi que vous avez reçu l'Esprit, ou pour avoir cru à la prédication? |
| French Machaira 2012 | Je veux savoir de vous cette seule chose: Avez-vous reçu l’Esprit par les œuvres de la loi, ou par la compréhension de la foi? |
| French Martin 1744 | Je voudrais seulement entendre ceci de vous: avez-vous reçu l'Esprit par les œuvres de la Loi, ou par la prédication de la foi? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici seulement ce que je veux apprendre de vous: Est-ce par les œuvres de la loi que vous avez reçu l'Esprit, ou par la prédication de la foi? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je désire que vous répondiez à cette seule question: avez-vous reçu l'Esprit de Dieu parce que vous avez obéi en tout à la Loi, ou parce que vous avez entendu et cru la bonne nouvelle? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici seulement ce que je veux apprendre de vous: Est-ce en pratiquant la loi que vous avez reçu l'Esprit, ou en écoutant avec foi? |
| French OST (Ostervald) | Je ne vous ferai que cette seule question: Avez-vous reçu l'Esprit par les œuvres de la loi, ou par la prédication de la foi? |
| French OST - Osterwald | Je veux savoir de vous cette seule chose: Avez-vous reçu l'Esprit par les oeuvres de la loi, ou par la prédication de la foi? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je veux que vous répondiez seulement à cette question: l’Esprit Saint, est-ce que vous l’avez reçu parce que vous avez obéi à la loi, ou parce que vous avez cru à la Bonne Nouvelle? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici seulement ce que je veux apprendre de vous: est-ce par les œuvres de la loi que vous avez reçu l'Esprit, ou par la prédication de la foi? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Voici seulement ce que je veux apprendre de vous: est-ce en pratiquant les œuvres de la loi que vous avez reçu l'Esprit ou en écoutant l'Evangile avec foi? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je veux seulement savoir ceci de vous : Est-ce par les œuvres de la loi que vous avez reçu l'Esprit, ou par la prédication (l'audition) de la foi ? |