Galatians 1:21 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ensuite je me suis rendu dans les districts de la Syrie et de la Cilicie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ensuite, je suis allé dans les régions de Syrie et de Cilicie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’allai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ensuite j'allai dans les pays de Syrie et de Cilicie. |
| French (La Bible expliquée) | Ensuite, je suis allé dans les régions de Syrie et de Cilicie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'allai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je me suis ensuite rendu dans les contrées de Syrie et de Cilicie. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jøsi'jcam ma'ṉøjtzi Siria nasomo y Cilicia nasomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ensuite, j'allai dans les pays de Syrie et de Cilicie. |
| French Jerusalem 1998 | Ensuite je suis allé en Syrie et en Cilicie, |
| French Machaira 2012 | J’allai ensuite dans les pays de Syrie et de Cilicie; |
| French Martin 1744 | J'allai ensuite dans les pays de Syrie et de Cilicie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'allai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ensuite, je suis allé dans les régions de Syrie et de Cilicie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je me rendis ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie. |
| French OST (Ostervald) | Depuis, j'allai dans le pays de Syrie et de Cilicie; |
| French OST - Osterwald | J'allai ensuite dans les pays de Syrie et de Cilicie; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, je suis allé dans les régions de Syrie et de Cilicie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ensuite je me rendis en Syrie et en Cilicie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je suis allé ensuite dans les régions de la Syrie et de la Cilicie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'allai ensuite dans les régions de la Syrie et de la Cilicie. |