Galatians 1:20 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Dieu m’est témoin que je ne mens pas en vous écrivant cela. –
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ce que je vous écris là est vrai; devant Dieu j'affirme que je ne mens pas.
French (Catholique Crampon 1923) En tout ce que je vous écris là, je l’atteste devant Dieu, je ne mens pas.
French (J.N. Darby) 1885 Or dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.
French (La Bible expliquée) Ce que je vous écris là est vrai; devant Dieu j'affirme que je ne mens pas.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En vous écrivant cela, je le dis devant Dieu, je ne mens pas.
French (Zoque, Francisco León) Yøcse nø mi jajyandamuse, Diosis ispa que ji'n nø sujtzu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or dans les choses que je vous écris, je proteste devant Dieu que je ne mens point.
French Jerusalem 1998 et quand je vous écris cela, j'atteste devant Dieu que je ne mens point.
French Machaira 2012 Or, dans les choses que je vous écris, car voici, devant Dieu, je ne mens point.
French Martin 1744 Or dans les choses que je vous écris, voici, [je vous dis] devant Dieu, que je ne mens point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ce que je vous écris là est vrai; devant Dieu j'affirme que je ne mens pas.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En vous écrivant cela, voici: devant Dieu, je ne mens pas.
French OST (Ostervald) Or, dans les choses que je vous écris, je proteste devant Dieu que je ne mens point.
French OST - Osterwald Or, dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ce que je vous écris là, je le dis devant Dieu: ce n’est pas un mensonge.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ce que je vous écris là, voici, devant Dieu, je ne mens point.
French S21 2007 (Bible Segond 21) En vous écrivant cela, je l’affirme devant Dieu, je ne mens pas.
French Vigouroux 1902 Bible Dans ce que je vous écris, je proteste devant Dieu que je ne mens pas.