Ezra 9:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je lui dis : Mon Dieu, je suis trop rempli de honte et de confusion pour oser lever les regards vers toi, ô mon Dieu, car nos péchés se sont multipliés jusqu’à nous submerger, et nos fautes se sont accumulées et montent jusqu’au ciel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) je lui ai adressé cette prière: «Mon Dieu, quelle humiliation! Mon Dieu, j'éprouve trop de honte pour oser lever mes regards vers toi. Nos péchés sont nombreux, ils s'élèvent plus haut que nos têtes, nos fautes s'accumulent jusqu'au ciel même.
French (Catholique Crampon 1923) je dis: «Mon Dieu, je suis trop chargé de honte et de confusion pour lever ma face vers vous, mon Dieu; car nos iniquités se sont multipliées par-dessus nos têtes, et notre faute est montée jusqu’au ciel.
French (J.N. Darby) 1885 et je dis: Mon Dieu, je suis confus, et j'ai honte de lever ma face vers toi, ô mon Dieu; car nos iniquités se sont multipliées par-dessus nos têtes, et notre coulpe a grandi jusqu'aux cieux.
French (La Bible expliquée) je lui ai adressé cette prière: « Mon Dieu, quelle humiliation! Mon Dieu, j'éprouve trop de honte pour oser lever mes regards vers toi. Nos péchés sont nombreux, ils s'élèvent plus haut que nos têtes, nos fautes s'accumulent jusqu'au ciel même.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et je dis: Mon Dieu, je suis dans la confusion, et j'ai honte, ô mon Dieu, de lever ma face vers toi; car nos iniquités se sont multipliées par-dessus nos têtes, et nos fautes ont atteint jusqu'aux cieux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et je dis: J'ai honte, mon Dieu, je suis confus de lever la face vers toi, mon Dieu: nos fautes se sont multipliées par-dessus nos têtes, et nos torts se sont élevés jusqu'au ciel.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et dis: Mon Dieu, j'ai honte et je suis [trop] confus pour lever, ô mon Dieu, ma face vers toi; car nos iniquités se sont multipliées par-dessus nos têtes, et notre culpabilité a grandi jusqu'aux cieux.
French Jerusalem 1998 et dis: "Mon Dieu, j'ai honte et je rougis de lever mon visage vers toi, mon Dieu. Car nos iniquités se sont multipliées jusqu'à dépasser nos têtes, et nos fautes se sont amoncelées jusqu'au ciel.
French Machaira 2012 Et je dis: Mon Dieu, je suis confus, et j’ai honte de lever, ô mon Dieu! ma face vers toi; car nos iniquités se sont multipliées par-dessus nos têtes, et nos crimes sont si grands qu’ils atteignent jusqu’aux cieux.
French Martin 1744 Et je dis: Mon Dieu! j'ai honte, et je suis trop confus pour [oser] élever, ô mon Dieu! ma face vers toi; car nos iniquités sont multipliées au dessus de nos têtes, et notre crime s'est élevé jusques aux cieux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et je dis: Mon Dieu, je suis dans la confusion, et j'ai honte, ô mon Dieu, de lever ma face vers toi; car nos iniquités se sont multipliées par-dessus nos têtes, et nos fautes ont atteint jusqu'aux cieux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) je lui ai adressé cette prière: « Mon Dieu, quelle humiliation! Mon Dieu, j'éprouve trop de honte pour oser lever mon visage vers toi! Nos fautes sont trop nombreuses, elles s'élèvent plus haut que nos têtes, elles s'accumulent jusqu'aux cieux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et je dis: Mon Dieu, je suis dans la confusion et j'ai honte, ô mon Dieu, de lever ma face vers toi; car nos fautes se sont multipliées par-dessus nos têtes, et notre culpabilité s'est accrue jusqu'au ciel.
French OST (Ostervald) Et je dis: Mon Dieu, je suis confus, et j'ai honte de lever, ô mon Dieu! ma face vers toi; car nos iniquités se sont multipliées par-dessus nos têtes, et nos crimes sont si grands qu'ils atteignent jusqu'aux cieux.
French OST - Osterwald Et je dis: Mon Dieu, je suis confus, et j'ai honte de lever, ô mon Dieu! ma face vers toi; car nos iniquités se sont multipliées par-dessus nos têtes, et nos crimes sont si grands qu'ils atteignent jusqu'aux cieux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) je lui adresse cette prière: « Mon Dieu, j’ai honte, j’ai trop honte pour oser lever mon visage vers toi. Nos fautes sont si nombreuses qu’elles dépassent nos têtes, et notre infidélité monte jusqu’au ciel.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et je m'écriai: O mon Dieu, je suis honteux et confus à n'oser, ô mon Dieu, lever mon front vers toi. Car nos crimes par leur nombre dépassent notre tête, et notre iniquité par sa grandeur atteint jusqu'aux cieux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) et j’ai dit: «Mon Dieu, je suis dans la confusion. J’ai honte, mon Dieu, de lever le visage vers toi, car nos fautes sont nombreuses au point de nous submerger et notre culpabilité est si grande qu’elle atteint le ciel.
French Vigouroux 1902 Bible et je dis : Mon Dieu, je suis dans la confusion, et j'ai honte de lever les yeux vers vous, car nos iniquités se sont accumulées sur nos têtes, et nos péchés se sont accrus et sont montés jusqu'au ciel