Ezra 8:34 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tout fut compté et pesé et le poids total fut consigné par écrit à ce moment-là.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tout fut compté et pesé, et le poids total fut aussitôt consigné par écrit.
French (Catholique Crampon 1923) Le tout fut livré selon le nombre et selon le poids; et le poids total fut mis par écrit en ce temps-là.
French (J.N. Darby) 1885 selon le nombre et selon le poids du tout; et en même temps tout le poids en fut inscrit.
French (La Bible expliquée) Tout fut compté et pesé, et le poids total fut aussitôt consigné par écrit.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le tout ayant été vérifié, soit pour le nombre, soit pour le poids, on mit alors par écrit le poids du tout.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le tout ayant été compté et pesé, on mit alors par écrit le poids total.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) d'après le nombre et le poids du tout, et alors on mit par écrit le poids total.
French Jerusalem 1998 Nombre et poids, tout y était. On enregistra le poids total. En ce temps-là,
French Machaira 2012 Selon le nombre et le poids de toutes les choses. Et, en même temps, tout le poids en fut mis par écrit.
French Martin 1744 Selon le nombre et le poids de toutes ces choses, et tout le poids en fut mis alors par écrit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le tout ayant été vérifié, soit pour le nombre, soit pour le poids, on mit alors par écrit le poids du tout.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tout fut compté et pesé, et le poids total fut aussitôt consigné par écrit.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le tout ayant été compté et pesé, on mit alors par écrit le poids total.
French OST (Ostervald) Selon le nombre et le poids de toutes les choses. Et, en même temps, tout le poids en fut mis par écrit.
French OST - Osterwald Selon le nombre et le poids de toutes les choses. Et, en même temps, tout le poids en fut mis par écrit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tout est compté et pesé, puis on met par écrit le poids total.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 d'après le nombre et le poids de tous les objets; et le poids total fut consigné à cette occasion.
French S21 2007 (Bible Segond 21) On a vérifié le nombre et le poids de tous les éléments et l’on a mis par écrit, à ce moment-là, le poids de l’ensemble.
French Vigouroux 1902 Bible Tout fut livré par compte et par poids, et on écrivit alors ce que pesait chaque chose.