Ezra 8:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je leur confiai ainsi vingt tonnes d’argent, trois tonnes d’objets en argent et trois tonnes d’or, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je leur ai confié ainsi vingt tonnes d'argent, trois tonnes d'objets précieux en argent, trois tonnes d'or, |
| French (Catholique Crampon 1923) | et je pesai, en les remettant entre leurs mains, six cent cinquante talents d’argent, des ustensiles d’argent de la valeur de cent talents, cent talents d’or, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je pesai en leurs mains six cent cinquante talents d'argent, et en ustensiles d'argent cent talents, et en or cent talents, |
| French (La Bible expliquée) | Je leur ai confié ainsi vingt tonnes d'argent, trois tonnes d'objets précieux en argent, trois tonnes d'or, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je remis entre leurs mains six cent cinquante talents d'argent, des ustensiles d'argent pour cent talents, cent talents d'or, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je posai dans leurs mains 650 talents d'argent, des objets d'argent pour 100 talents, et 100 talents d'or, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et je pesai et leur remis six cent cinquante talents d'argent, des objets d'argent d'un poids de cent talents, et cent talents d'or, |
| French Jerusalem 1998 | Je pesai donc et remis en leurs mains 650 talents d'argent, cent ustensiles d'argent de deux talents, cent talents d'or, |
| French Machaira 2012 | Je leur pesai donc et leur délivrai six cent cinquante talents d’argent, et des ustensiles d’argent pour cent talents, cent talents d’or, |
| French Martin 1744 | Je leur pesai donc, et je leur délivrai six cent cinquante talents d'argent, et des plats d'argent [pesant] cent talents, et cent talents d'or. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je remis entre leurs mains six cent cinquante talents d'argent, des ustensiles d'argent pour cent talents, cent talents d'or, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je leur ai confié ainsi vingt tonnes d'argent, trois tonnes d'objets précieux en argent, trois tonnes d'or, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je posai dans leurs mains 650 talents d'argent, des objets d'argent pour 100 talents, et 100 talents d'or, |
| French OST (Ostervald) | Je leur pesai donc et leur délivrai six cent cinquante talents d'argent, et des ustensiles d'argent pour cent talents, cent talents d'or, |
| French OST - Osterwald | Je leur pesai donc et leur délivrai six cent cinquante talents d'argent, et des ustensiles d'argent pour cent talents, cent talents d'or, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je leur donne ainsi 20 tonnes d’argent, 3 tonnes d’objets précieux en argent, 3 tonnes d’or, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je délivrai entre leurs mains un poids de six cent cinquante talents d'argent, et en vaisselle d'argent cent talents, en or cent talents |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je leur ai ainsi confié près de 20 tonnes d'argent, des ustensiles en argent pour un poids de 3 tonnes, 3 tonnes d'or, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je pesai entre leurs mains six cent cinquante talents d'argent, cent vases d'argent, cent talents d'or, |