Ezra 8:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils ramenèrent également 220 desservants du Temple, descendants de ceux que David et ses ministres avaient nommés pour assister les lévites. Tous avaient été nommément désignés. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils ont également ramené 220 hommes spécialement désignés parmi les employés subalternes du sanctuaire, catégorie de gens que David et ses collaborateurs avaient mis à la disposition des lévites. |
| French (Catholique Crampon 1923) | ses frères et leurs fils au nombre de vingt; et d’entre les Nathinéens, que David et les chefs avaient donnés pour le service des lévites, deux cent vingt Nathinéens, tous nominativement désignés. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et des Nethiniens, que David et les princes avaient donnés pour le service des lévites, deux cent vingt Nethiniens, tous désignés par leurs noms. |
| French (La Bible expliquée) | Ils ont également ramené 220 hommes spécialement désignés parmi les employés subalternes du sanctuaire, catégorie de gens que David et ses collaborateurs avaient mis à la disposition des lévites. Lors du rassemblement de ceux qui doivent partir pour Jérusalem, Esdras s'aperçoit qu'aucun lévite ne figure parmi eux. Il demande à quelques chefs de convaincre des familles lévitiques de faire partie du convoi. Ceux-ci manifestent peu d'empressement à se rendre à Jérusalem. Ils regrettent peut-être de ne plus être considérés à l'égal des prêtres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et d'entre les Néthiniens, que David et les chefs avaient mis au service des Lévites, deux cent vingt Néthiniens, tous désignés par leurs noms. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et d'entre les Netinim, que David et les chefs avaient mis au service des lévites, 220 Netinim, tous désignés par leur nom. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et d'entre les Néthiniens, que David et les chefs avaient mis au service des Lévites, deux cent vingt Néthiniens, tous désignés par leurs noms. |
| French Jerusalem 1998 | Et parmi les "donnés" que David et les chefs avaient procurés aux lévites pour les servir: 220 "donnés." Tous furent enregistrés nommément. |
| French Machaira 2012 | Et des Néthiniens, que David et les principaux du peuple avaient assujettis au service des Lévites, deux cent vingt Néthiniens, tous désignés par leurs noms. |
| French Martin 1744 | Et des Néthiniens, que David et les principaux du peuple avaient assignés pour le service des Lévites, deux cent et vingt Néthiniens, qui furent tous nommés par leurs noms. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et d'entre les Néthiniens, que David et les chefs avaient mis au service des Lévites, deux cent vingt Néthiniens, tous désignés par leurs noms. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils ont également fait venir 220 hommes spécialement désignés parmi les employés au service du sanctuaire, des serviteurs que David et ses chefs avaient mis à la disposition des lévites. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et d'entre les Néthiniens, que David et les chefs avaient mis au service des Lévites, 220 Néthiniens, tous désignés par leurs noms. |
| French OST (Ostervald) | Et des Néthiniens, que David et les principaux du peuple avaient assujettis au service des Lévites, deux cent vingt Néthiniens, tous désignés par leurs noms. |
| French OST - Osterwald | Et des Néthiniens, que David et les principaux du peuple avaient assujettis au service des Lévites, deux cent vingt Néthiniens, tous désignés par leurs noms. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils ramènent enfin 220 hommes, spécialement désignés parmi les serviteurs du lieu saint. Autrefois, David et ses chefs ont donné des employés semblables aux lévites pour qu’ils soient à leur service. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et des asservis que David et ses princes avaient, affectés comme assujettis au service des Lévites, deux cent vingt, tous désignés par leurs noms. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ainsi que, parmi les serviteurs du temple que David et les chefs avaient établis au service des Lévites, 220 hommes, tous nommément désignés. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et deux cent vingt Nathinéens de ceux que David et les princes avaient mis au service des Lévites. Tous étaient désignés par leurs noms. |