Ezra 7:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Béni soit l’Eternel, le Dieu de nos ancêtres, qui a disposé l’empereur à donner une telle splendeur au temple de l’Eternel à Jérusalem, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Que le Seigneur, le Dieu de nos ancêtres, soit remercié! s'écria Esdras. Il a inspiré au roi le désir d'honorer le temple de Jérusalem. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Béni soit Yahweh, le Dieu de nos pères, qui a mis ainsi au cœur du roi de glorifier la maison de Yahweh qui est à Jérusalem, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Béni soit l'Éternel, le Dieu de nos pères, qui a mis de telles pensées dans le coeur du roi, d'orner la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, |
| French (La Bible expliquée) | « Que le Seigneur, le Dieu de nos ancêtres, soit remercié! s'écria Esdras. Il a inspiré au roi le désir d'honorer le temple de Jérusalem. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Béni soit l'Eternel, le Dieu de nos pères, qui a disposé le coeur du roi à glorifier ainsi la maison de l'Eternel à Jérusalem, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Béni soit le Seigneur, le Dieu de nos pères, qui a ainsi disposé le cœur du roi à donner de la splendeur à la maison du Seigneur, à Jérusalem, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Béni soit l'Eternel, Dieu de nos pères, qui a mis ainsi au cœur du roi d'honorer la maison de l'Eternel à Jérusalem, |
| French Jerusalem 1998 | Béni soit Yahvé, le Dieu de nos pères, qui inspira ainsi au coeur du roi de glorifier le Temple de Yahvé à Jérusalem, |
| French Machaira 2012 | Béni soit YEHOVAH, le Dieu de nos pères, qui a mis cela au cœur du roi, pour honorer la maison de YEHOVAH, qui est à Jérusalem; |
| French Martin 1744 | Béni soit l'Eternel, le Dieu de nos pères, qui a mis une telle chose au cœur du Roi, pour honorer la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Béni soit l'Eternel, le Dieu de nos pères, qui a disposé le cœur du roi à glorifier ainsi la maison de l'Eternel à Jérusalem, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Que le Seigneur, le Dieu de nos ancêtres, soit béni! s'écria Esdras. Il a inspiré au roi le désir d'honorer la maison du Seigneur à Jérusalem. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Béni soit l'Éternel, le Dieu de nos pères, qui a disposé le cœur du roi à donner une telle splendeur à la maison de l'Éternel à Jérusalem, |
| French OST (Ostervald) | Béni soit l'Éternel, le Dieu de nos pères, qui a mis cela au cœur du roi, pour honorer la maison de l'Éternel, qui est à Jérusalem; |
| French OST - Osterwald | Béni soit l'Éternel, le Dieu de nos pères, qui a mis cela au cœur du roi, pour honorer la maison de l'Éternel, qui est à Jérusalem; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors Esdras dit: « Merci au Seigneur, le Dieu de nos ancêtres! C’est lui qui a donné au roi l’idée de rendre honneur au temple de Jérusalem. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Béni soit l'Éternel, Dieu de nos pères, qui mit ainsi dans le cœur du roi la volonté d'honorer la Maison de l'Éternel à Jérusalem |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Béni soit l'Eternel, le Dieu de nos ancêtres, qui a mis dans le cœur du roi un tel intérêt pour la gloire de la maison de l'Eternel à Jérusalem |
| French Vigouroux 1902 Bible | Béni soit le Seigneur, le Dieu de nos pères, qui a mis au cœur du roi cette pensée de relever la gloire du temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, |