Ezra 7:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tous ceux qui n’observent pas exactement la Loi de ton Dieu et la loi de l’empereur, seront condamnés soit à la peine capitale, soit à l’exil, soit à la confiscation de leurs biens, soit à l’emprisonnement. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Après cela, si quelqu'un refuse d'obéir à la loi de Dieu ou à la loi du roi, qu'on ait soin de lui infliger la condamnation qu'il mérite, soit la mort, soit le bannissement, soit la confiscation de ses biens, soit encore l'emprisonnement.»
French (Catholique Crampon 1923) Quiconque n’exécutera pas la loi de ton Dieu et la loi du roi, qu’il soit fait de lui exacte justice, soit par la mort, soit par le bannissement, soit par une amende, soit par la prison.»
French (J.N. Darby) 1885 et quiconque ne pratique pas la loi de ton Dieu et la loi du roi, qu'il en soit fait justice promptement, ou par la mort, ou par l'exil, ou par la confiscation de ses biens, ou par l'emprisonnement.
French (La Bible expliquée) Après cela, si quelqu'un refuse d'obéir à la loi de Dieu ou à la loi du roi, qu'on ait soin de lui infliger la condamnation qu'il mérite, soit la mort, soit le bannissement, soit la confiscation de ses biens, soit encore l'emprisonnement. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quiconque n'observera pas ponctuellement la loi de ton Dieu et la loi du roi sera condamné à la mort, au bannissement, à une amende, ou à la prison.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quiconque n'observera pas exactement la loi de ton Dieu et la loi du roi sera condamné soit à la mort, soit au bannissement, soit à une amende et à la prison. »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quiconque n'observera pas la loi de ton Dieu et la loi du roi, vous ferez de lui rigoureuse justice, par mort ou bannissement, ou amende ou prison.
French Jerusalem 1998 Quiconque n'observerait pas la Loi de ton Dieu -- qui est la Loi du roi --, qu'une rigoureuse justice lui soit appliquée: mort, bannissement, amende ou emprisonnement.
French Machaira 2012 Et pour tous ceux qui n’observeront pas la loi de ton Dieu et la loi du roi, qu’aussitôt il en soit fait justice, soit par la mort, soit par le bannissement, soit par quelque amende pécuniaire, soit par l’emprisonnement.
French Martin 1744 Et quant à tous ceux qui n'observeront point la Loi de ton Dieu, et la Loi du Roi, qu'il soit aussitôt jugé, soit à la mort, soit au bannissement, soit à une amende pécuniaire, ou à l'emprisonnement.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quiconque n'observera pas ponctuellement la loi de ton Dieu et la loi du roi sera condamné à la mort, au bannissement, à une amende, ou à la prison.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Après cela, si quelqu'un refuse d'obéir à la loi de Dieu ou à la loi du roi, qu'on ait soin de lui infliger la condamnation qu'il mérite: soit la mort, soit l'expulsion, soit la confiscation de ses biens, soit encore l'emprisonnement. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quiconque n'observera pas ponctuellement la loi de ton Dieu et la loi du roi sera condamné soit à la mort, soit au bannissement, soit à une amende et à la prison. »
French OST (Ostervald) Et pour tous ceux qui n'observeront pas la loi de ton Dieu et la loi du roi, qu'aussitôt il en soit fait justice, soit par la mort, soit par le bannissement, soit par quelque amende pécuniaire, soit par l'emprisonnement.
French OST - Osterwald Et pour tous ceux qui n'observeront pas la loi de ton Dieu et la loi du roi, qu'aussitôt il en soit fait justice, soit par la mort, soit par le bannissement, soit par quelque amende pécuniaire, soit par l'emprisonnement.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si quelqu’un n’obéit pas fidèlement à la loi de ton Dieu ou à la loi royale, il sera condamné comme il le mérite: ou on le fera mourir, ou il sera chassé du pays, ou on le privera de ses biens, ou il sera mis en prison. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et quiconque ne pratiquera pas la Loi de ton Dieu, et la Loi du Roi, de lui vous ferez rigoureuse justice, soit par la mort, soit par le bannissement, soit par l'amende sur ses biens, soit par la prison.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Toute personne qui ne respectera pas fidèlement la loi de ton Dieu et celle du roi devra être condamnée à la mort, à l’exil, à une amende ou à la prison.»
French Vigouroux 1902 Bible Quiconque n'observera pas exactement la loi de ton Dieu et cette ordonnance du roi, sera condamné à la mort, ou à l'exil, ou à une amende sur (confiscation de) son bien (ses biens), ou à la prison.