Ezra 7:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Concernant les autres dépenses qu’il te sera nécessaire d’effectuer pour le temple de ton Dieu, tu les feras payer par la trésorerie royale.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si tu dois fournir d'autres choses pour ce temple, tu les feras payer par la trésorerie royale.
French (Catholique Crampon 1923) Et le reste de ce qui est nécessaire à la maison de ton Dieu, et que tu auras à fournir, tu le fourniras après l’avoir reçu de la maison des trésors du roi.
French (J.N. Darby) 1885 Et le reste des choses nécessaires pour la maison de ton Dieu que tu pourras avoir à donner, tu les donneras de la maison des trésors du roi.
French (La Bible expliquée) Si tu dois fournir d'autres choses pour ce temple, tu les feras payer par la trésorerie royale. La lettre royale insiste sur l'objectif de la mission d'Esdras: tout faire pour que la Loi soit enseignée puisqu'elle émane du Dieu du ciel (v. 23). De la part d'un roi non juif, cette précision a valeur d'une certaine affirmation de foi implicite. Esdras en rend grâce à Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu tireras de la maison des trésors du roi ce qu'il faudra pour les autres dépenses que tu auras à faire concernant la maison de ton Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu tireras de la maison des trésors du roi ce qu'il faudra pour les autres dépenses que tu auras à faire concernant la maison de ton Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quant aux autres dépenses que tu auras à faire au sujet de la maison de ton Dieu, tu en tireras le montant de la maison des trésors du roi.
French Jerusalem 1998 Ce qui serait encore nécessaire au Temple de ton Dieu et qu'il t'incomberait de lui procurer, tu le procureras du trésor royal.
French Machaira 2012 Quant au reste de ce qui sera nécessaire pour la maison de ton Dieu, et autant que tu auras à en donner, tu le donneras de la maison des trésors du roi.
French Martin 1744 Et quant au reste qui sera nécessaire pour la maison de ton Dieu, autant qu'il t'en faudra employer, tu [le] prendras de la maison des trésors du Roi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu tireras de la maison des trésors du roi ce qu'il faudra pour les autres dépenses que tu auras à faire concernant la maison de ton Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si tu dois fournir d'autres choses pour ce temple, tu les feras payer par la trésorerie royale.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu tireras de la maison des trésors du roi ce qu'il faudra pour les autres dépenses que tu auras à faire concernant la maison de ton Dieu.
French OST (Ostervald) Quant au reste de ce qui sera nécessaire pour la maison de ton Dieu, et autant que tu auras à en donner, tu le donneras de la maison des trésors du roi.
French OST - Osterwald Quant au reste de ce qui sera nécessaire pour la maison de ton Dieu, et autant que tu auras à en donner, tu le donneras de la maison des trésors du roi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si tu dois faire d’autres dépenses pour le temple de ton Dieu, tu les feras payer par les services financiers royaux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et pour les autres dépenses nécessaires à la Maison de ton Dieu, que tu seras dans le cas de faire, tu en tireras le montant du trésor du Roi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quant aux dépenses qu'il te faudra encore faire pour la maison de ton Dieu, pourvois-y en puisant dans le dépôt des trésors royaux.
French Vigouroux 1902 Bible S'il est nécessaire de faire quelque autre dépense pour la maison de ton Dieu, quelque grande qu'elle puisse être, on te fournira de quoi la faire, du trésor et du fisc du roi (, et de ce que je te donnerai en particulier).