Ezra 7:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Avec cet argent, tu auras soin d’acheter là-bas des taureaux, des béliers, des agneaux, avec les offrandes de céréales et de vin qui doivent les accompagner, et tu les offriras sur l’autel du temple de votre Dieu à Jérusalem. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Là-bas, tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, et tout ce qu'il faut pour les offrandes végétales et les offrandes de vin, et tu offriras le tout en sacrifices sur l'autel du temple de votre Dieu, à Jérusalem. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est pourquoi tu auras soin d’acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, et ce qui est nécessaire pour les oblations et les libations qui les accompagnent, et tu les offriras sur l’autel de la maison de votre Dieu, qui est à Jérusalem. |
| French (J.N. Darby) 1885 | tu achèteras donc promptement, avec cet argent, des boeufs, des béliers, des agneaux, et leurs offrandes de gâteaux et leurs libations, et tu les offriras sur l'autel de la maison de votre Dieu, qui est à Jérusalem. |
| French (La Bible expliquée) | Là-bas, tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, et tout ce qu'il faut pour les offrandes végétales et les offrandes de vin, et tu offriras le tout en sacrifices sur l'autel du temple de votre Dieu, à Jérusalem. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En conséquence, tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, et ce qui est nécessaire pour les offrandes et les libations, et tu les offriras sur l'autel de la maison de votre Dieu à Jérusalem. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En conséquence, tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, avec leurs offrandes végétales et leurs libations, et tu les offriras sur l'autel de la maison de votre Dieu à Jérusalem. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est pourquoi tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, ainsi que leurs oblations et leurs libations, et tu les offriras sur l'autel de la maison de votre Dieu, à Jérusalem. |
| French Jerusalem 1998 | Donc, avec cet argent tu auras soin d'acheter taureaux, béliers, agneaux, ainsi que les oblations et libations qui les accompagnent: tu en feras offrande sur l'autel du Temple de votre Dieu à Jérusalem; |
| French Machaira 2012 | C’est pourquoi tu auras soin d’acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, avec leurs offrandes et leurs offrande de breuvages, et tu les offriras sur l’autel de la maison de votre Dieu, qui est à Jérusalem. |
| French Martin 1744 | Afin qu'incessamment tu achètes de cet argent-là des veaux, des béliers, des agneaux, avec leurs gâteaux et leurs aspersions, et que tu les offres sur l'autel de la maison de votre Dieu, qui habite à Jérusalem. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En conséquence, tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, et ce qui est nécessaire pour les offrandes et les libations, et tu les offriras sur l'autel de la maison de votre Dieu à Jérusalem. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Là-bas, tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, et tout ce qu'il faut pour les offrandes végétales et les offrandes de vin; tu offriras le tout en sacrifices sur l'autel du temple de votre Dieu, à Jérusalem. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En conséquence, tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, avec leurs offrandes et leurs libations, et tu les offriras sur l'autel de la maison de votre Dieu à Jérusalem. |
| French OST (Ostervald) | C'est pourquoi tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, avec leurs offrandes et leurs libations, et tu les offriras sur l'autel de la maison de votre Dieu, qui est à Jérusalem. |
| French OST - Osterwald | C'est pourquoi tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, avec leurs offrandes et leurs libations, et tu les offriras sur l'autel de la maison de votre Dieu, qui est à Jérusalem. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Là-bas, tu veilleras à acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, et ce qu’il faut pour les offrandes tirées de la terre et les offrandes de vin. Tu offriras tout cela sur l’autel du temple de votre Dieu à Jérusalem. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est pourquoi tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, et les offrandes et libations respectives, et de les offrir sur l'autel de la Maison de votre Dieu à Jérusalem. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Par conséquent, tu veilleras à acheter avec cet argent des taureaux, des béliers et des agneaux, ainsi que les éléments nécessaires pour les offrandes végétales et les offrandes liquides qui les accompagnent, et tu les offriras sur l'autel de la maison de votre Dieu à Jérusalem. |
| French Vigouroux 1902 Bible | accepte-le librement, et aie soin d'acheter de cet argent des veaux, des béliers, des agneaux et des offrandes (sacrifices) avec leurs libations, pour les offrir sur l'autel du temple de votre Dieu, qui est à Jérusalem. |