Ezra 7:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu emporteras aussi tout l’argent et l’or que tu auras collecté dans toute la province de Babylone et les dons volontaires faits par le peuple et les prêtres pour le temple de leur Dieu qui est à Jérusalem.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu emporteras également tous les dons en argent et en or que tu auras recueillis dans la province babylonienne, dons offerts généreusement par tes concitoyens, prêtres ou laïcs, pour le temple de leur Dieu à Jérusalem.
French (Catholique Crampon 1923) ainsi que tout l’or et l’argent que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec les dons volontaires du peuple et des prêtres, librement offerts pour la maison de leur Dieu à Jérusalem.
French (J.N. Darby) 1885 ainsi que tout l'argent et l'or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec l'offrande volontaire du peuple et des sacrificateurs qui offrent volontairement pour la maison de leur Dieu qui est à Jérusalem;
French (La Bible expliquée) Tu emporteras également tous les dons en argent et en or que tu auras recueillis dans la province babylonienne, dons offerts généreusement par tes concitoyens, prêtres ou laïcs, pour le temple de leur Dieu à Jérusalem.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) tout l'argent et l'or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, et les dons volontaires faits par le peuple et les sacrificateurs pour la maison de leur Dieu à Jérusalem.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) tout l'argent et l'or que tu trouveras dans toute la province de Babylone et les dons volontaires faits par le peuple et les prêtres pour la maison de leur Dieu à Jérusalem.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) ainsi que tout l'argent et l'or que tu obtiendras dans toute la province de Babylone, et les dons volontaires faits par le peuple et les sacrificateurs pour la maison de leur Dieu à Jérusalem.
French Jerusalem 1998 ainsi que tout l'argent et l'or que tu auras reçus dans toute la province de Babylone, avec les offrandes de dévotion que le peuple et les prêtres auront faites pour le Temple de leur Dieu à Jérusalem.
French Machaira 2012 Ainsi que tout l’argent et l’or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec les offrandes volontaires du peuple et des sacrificateurs, qu’ils feront volontairement à la maison de leur Dieu qui est à Jérusalem.
French Martin 1744 Et tout l'argent et l'or que tu trouveras en toute la province de Babylone, avec les offrandes volontaires du peuple et des Sacrificateurs, offrant volontairement à la maison de leur Dieu qui habite à Jérusalem.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) tout l'argent et l'or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, et les dons volontaires faits par le peuple et les sacrificateurs pour la maison de leur Dieu à Jérusalem.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu emporteras également tous les dons en argent et en or que tu auras recueillis dans la province babylonienne; ces dons ont été offerts généreusement par les membres de ton peuple et par les prêtres, pour le temple de leur Dieu à Jérusalem.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) tout l'argent et l'or que tu trouveras dans toute la province de Babylone et les dons volontaires faits par le peuple et les sacrificateurs pour la maison de leur Dieu à Jérusalem.
French OST (Ostervald) Ainsi que tout l'argent et l'or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec les offrandes volontaires du peuple et des sacrificateurs, qu'ils feront volontairement à la maison de leur Dieu qui est à Jérusalem.
French OST - Osterwald Ainsi que tout l'argent et l'or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec les offrandes volontaires du peuple et des sacrificateurs, qu'ils feront volontairement à la maison de leur Dieu qui est à Jérusalem.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu emporteras aussi tout l’argent et tout l’or que tu trouveras dans toute la province de Babylone. Ce sont les dons que les gens de ton peuple et les prêtres ont offerts librement pour le temple de leur Dieu à Jérusalem.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ainsi que tout l'argent et l'or que tu auras trouvés dans toute la province de Babel, avec les dons spontanés faits par le peuple et les Prêtres pour la Maison de leur Dieu à Jérusalem.
French S21 2007 (Bible Segond 21) ainsi que tout l'argent et l'or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec les dons volontaires faits par le peuple et les prêtres pour la maison de leur Dieu à Jérusalem.
French Vigouroux 1902 Bible Tout l'or et tout l'argent que tu trouveras dans toute la province de Babylone, ce que le peuple aura voulu offrir, et ce que les prêtres auront offert d'eux-mêmes au temple de leur Dieu, qui est à Jérusalem,