Ezra 6:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors Thathnaï, gouverneur de la province à l’ouest de l’Euphrate, Shethar-Boznaï et leurs collègues se conformèrent exactement aux instructions envoyées par le roi Darius. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tattenaï, gouverneur de la province située à l'ouest de l'Euphrate, Chetar-Boznaï et leurs collègues suivirent soigneusement les ordres donnés par le roi Darius. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors Thathanaï, gouverneur d’au delà du fleuve, Stharbuzanaï et leurs compagnons se conformèrent ponctuellement à l’ordre que le roi Darius leur avait envoyé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Alors Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve, Shethar-Boznaï, et leurs collègues, firent ainsi promptement, selon l'ordre que le roi Darius avait envoyé. |
| French (La Bible expliquée) | Tattenaï, gouverneur de la province située à l'ouest de l'Euphrate, Chetar-Boznaï et leurs collègues suivirent soigneusement les ordres donnés par le roi Darius. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve, Schethar-Boznaï, et leurs collègues, se conformèrent ponctuellement à cet ordre que leur envoya le roi Darius. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors Tathnaï, gouverneur de Transeuphratène, Shetar-Boznaï et leurs collègues se conformèrent exactement à cet ordre que leur envoya le roi Darius. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Alors Thathnaï, gouverneur d'au-delà du fleuve, Sétharboznaï et leurs collègues, ensuite du message envoyé par le roi Darius, exécutèrent ponctuellement ses ordres. |
| French Jerusalem 1998 | Alors Tattenaï, gouverneur de Transeuphratène, Shetar-Boznaï et leurs collègues exécutèrent ponctuellement les instructions envoyées par le roi Darius. |
| French Machaira 2012 | Alors Thathénaï, gouverneur de ce côté-ci du fleuve, Shéthar-Boznaï, et leurs collègues, le firent promptement exécuter, parce que le roi Darius le leur avait ainsi écrit. |
| French Martin 1744 | Alors Tattenaï, Gouverneur de deçà le fleuve, et Sétharboznaï, et ses compagnons le firent incontinent exécuter, parce que le Roi Darius le leur avait ainsi écrit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve, Schethar-Boznaï, et leurs collègues, se conformèrent ponctuellement à cet ordre que leur envoya le roi Darius. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tattenaï, gouverneur de la province située à l'ouest de l'Euphrate, Chetar-Boznaï et leurs collègues exécutèrent soigneusement les ordres donnés par le roi Darius. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors Thathnaï, gouverneur (de la province située) de ce côté du fleuve, Chetar-Boznaï, et leurs collègues, se conformèrent ponctuellement à (cet ordre) que leur envoya le roi Darius. |
| French OST (Ostervald) | Alors Thathénaï, gouverneur de ce côté-ci du fleuve, Shéthar-Boznaï, et leurs collègues, le firent promptement exécuter, parce que le roi Darius le leur avait ainsi écrit. |
| French OST - Osterwald | Alors Thathénaï, gouverneur de ce côté-ci du fleuve, Shéthar-Boznaï, et leurs collègues, le firent promptement exécuter, parce que le roi Darius le leur avait ainsi écrit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors Tattenaï, gouverneur de la région à l’ouest de l’Euphrate, Chetar-Boznaï et leurs collègues agissent exactement comme le roi Darius l’a commandé. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Là-dessus Thathnaï, gouverneur de ce côté du Fleuve, Sthar-Boznaï et leurs collègues, vu le message envoyé tel par le roi Darius, l'exécutèrent ponctuellement. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Thathnaï, gouverneur de la région située à l’ouest de l’Euphrate, Shethar-Boznaï et leurs associés se conformèrent fidèlement à l’ordre que leur avait envoyé le roi Darius. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Thathanaï, gouverneur des provinces d'au-delà du fleuve, Stharbuzanaï et leurs conseillers exécutèrent donc avec soin ce que le roi Darius avait ordonné. |