Ezra 5:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Maintenant, si l’empereur le trouve bon, que l’on fasse des recherches dans les archives royales là-bas, à Babylone pour voir s’il y a bien eu de la part du roi Cyrus un édit ordonnant la reconstruction de ce temple à Jérusalem. Puis que le roi veuille nous communiquer sa volonté à ce sujet. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Maintenant, si le roi le veut bien, que l'on fasse des recherches dans les archives royales de Babylone, pour savoir si le roi Cyrus a vraiment donné l'ordre de rebâtir le temple de Dieu à Jérusalem. Et qu'on nous communique ensuite la décision du roi à ce sujet.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Maintenant, si le roi le trouve bon, que l’on fasse des recherches dans la maison des trésors du roi, là à Babylone, pour savoir s’il existe un décret rendu par le roi Cyrus, permettant de bâtir cette maison de Dieu à Jérusalem. Puis, que le roi nous transmette sa volonté à cet égard.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et maintenant, s'il semble bon au roi, qu'on recherche dans la maison des trésors du roi, qui est là à Babylone, s'il est vrai que, de par le roi Cyrus, ordre a été donné de bâtir cette maison de Dieu à Jérusalem; et que le roi nous envoie sa volonté sur cela. |
| French (La Bible expliquée) | Maintenant, si le roi le veut bien, que l'on fasse des recherches dans les archives royales de Babylone, pour savoir si le roi Cyrus a vraiment donné l'ordre de rebâtir le temple de Dieu à Jérusalem. Et qu'on nous communique ensuite la décision du roi à ce sujet. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Maintenant, si le roi le trouve bon, que l'on fasse des recherches dans la maison des trésors du roi à Babylone, pour voir s'il y a eu de la part du roi Cyrus un ordre donné pour la construction de cette maison de Dieu à Jérusalem. Puis, que le roi nous transmette sa volonté sur cet objet. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Maintenant, si cela te semble bon, ô roi, qu'on fasse des recherches dans la maison des trésors du roi à Babylone, pour voir s'il y a eu de la part du roi Cyrus un ordre donné pour rebâtir cette maison de Dieu à Jérusalem. Puis, que le roi nous transmette sa volonté à ce sujet. » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Maintenant, si le roi le trouve bon, que l'on fasse des recherches dans la maison des trésors du roi, à Babylone, pour voir si, de la part du roi Cyrus, un ordre a été donné pour la construction de cette maison de Dieu à Jérusalem. Après cela, que le roi nous transmette sa volonté sur cette affaire. |
| French Jerusalem 1998 | Maintenant donc, s'il plaît au roi, qu'on recherche dans les trésors du roi, à Babylone, s'il est vrai qu'ordre a été donné par le roi Cyrus de reconstruire ce Temple de Dieu à Jérusalem. Et la décision du roi sur cette affaire, qu'on nous l'envoie!" |
| French Machaira 2012 | Maintenant donc, s’il semble bon au roi, qu’on cherche dans la maison des trésors du roi, laquelle est à Babylone, s’il est vrai qu’il y ait eu un ordre donné par Cyrus, de rebâtir cette maison de Dieu à Jérusalem; et que le roi nous mande sa volonté sur cela. |
| French Martin 1744 | Maintenant donc, s'il semble bon au Roi, qu'on cherche dans la maison des trésors du Roi laquelle est à Babylone, s'il est vrai qu'il y ait eu un ordre donné par Cyrus de rebâtir cette maison de Dieu à Jérusalem; et que le Roi nous fasse savoir sa volonté sur cela. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Maintenant, si le roi le trouve bon, que l'on fasse des recherches dans la maison des trésors du roi à Babylone, pour voir s'il y a eu de la part du roi Cyrus un ordre donné pour la construction de cette maison de Dieu à Jérusalem. Puis, que le roi nous transmette sa volonté sur cet objet. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Maintenant, si le roi le veut bien, que l'on fasse des recherches dans les archives royales de Babylone, pour savoir si le roi Cyrus a vraiment donné l'ordre de rebâtir la maison de Dieu à Jérusalem. Et que l'on nous communique ensuite la décision du roi à ce sujet. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Maintenant, si le roi le trouve bon, que l'on fasse des recherches au dépôt des archives du roi à Babylone, pour voir s'il y a eu de la part du roi Cyrus un ordre donné pour rebâtir cette maison de Dieu à Jérusalem. Puis, que le roi nous transmette sa volonté à ce sujet. » |
| French OST (Ostervald) | Maintenant donc, s'il semble bon au roi, qu'on cherche dans la maison des trésors du roi, laquelle est à Babylone, s'il est vrai qu'il y ait eu un ordre donné par Cyrus, de rebâtir cette maison de Dieu à Jérusalem; et que le roi nous mande sa volonté sur cela. |
| French OST - Osterwald | Maintenant donc, s'il semble bon au roi, qu'on cherche dans la maison des trésors du roi, laquelle est à Babylone, s'il est vrai qu'il y ait eu un ordre donné par Cyrus, de rebâtir cette maison de Dieu à Jérusalem; et que le roi nous mande sa volonté sur cela. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Maintenant, notre roi, si tu le juges bon, tu peux faire des recherches dans les écrits anciens des rois de Babylone. Ainsi, tu sauras si le roi Cyrus a vraiment commandé de reconstruire le temple de Dieu à Jérusalem. Ensuite, nous te prions de nous envoyer ta décision au sujet de cette affaire. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Dès là, s'il plaît au Roi, que l'on recherche dans le Trésor du Roi qui est là à Babel s'il en est ainsi que de par le roi Cyrus ordre ait été donné de relever cette Maison de Dieu à Jérusalem, et que le Roi nous fasse parvenir son agrément à cet égard.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Maintenant, si le roi le juge bon, que l'on fasse des recherches dans le dépôt des trésors royaux à Babylone, pour vérifier si le roi Cyrus a effectivement donné l’ordre de reconstruire cette maison de Dieu à Jérusalem. Que le roi nous fasse connaître ensuite quelle est sa volonté concernant cette affaire.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Maintenant donc, si le roi le trouve bon, qu'il recherche dans la bibliothèque du roi, qui est à Babylone, s'il est vrai que le roi Cyrus a ordonné que la maison de Dieu soit rebâtie à Jérusalem, et qu'il plaise au roi de nous envoyer sur ce point sa volonté. |