Ezra 2:68 — Compare Translations
19 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lors de leur arrivée au temple de l’Eternel à Jérusalem, plusieurs chefs de groupes familiaux firent des offrandes volontaires pour la reconstruction du temple de Dieu sur son emplacement. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lorsqu'ils arrivèrent à Jérusalem, la ville du temple du Seigneur, certains chefs de famille firent des dons volontaires pour que le temple de Dieu soit reconstruit sur son emplacement primitif. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la relevât à sa place. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement; |
| French (La Bible expliquée) | Lorsqu'ils arrivèrent à Jérusalem, la ville du temple du Seigneur, certains chefs de famille firent des dons volontaires pour que le temple de Dieu soit reconstruit sur son emplacement primitif. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Plusieurs chefs de famille, lors de leur arrivée à la maison du Seigneur à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, pour qu'elle soit rétablie sur son emplacement. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quelques-uns des chefs de famille, à leur arrivée auprès de la maison de l'Eternel, qui est à Jérusalem, offrirent des dons volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablit sur le lieu où elle avait été. |
| French Jerusalem 1998 | Un certain nombre de chefs de famille, en arrivant au Temple de Yahvé qui est à Jérusalem, firent des offrandes de dévotion pour le Temple de Dieu, afin qu'on le rétablît en son site. |
| French Machaira 2012 | Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de YEHOVAH qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur son emplacement. |
| French Martin 1744 | Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablisse sur le lieu où elle avait été. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lorsqu'ils arrivèrent à Jérusalem, la ville de la maison du Seigneur, certains chefs de famille firent des dons volontaires pour que la maison de Dieu soit rebâtie sur son emplacement primitif. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Plusieurs des chefs de famille, lors de leur arrivée à la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, pour qu'elle soit rétablie sur son emplacement. |
| French OST (Ostervald) | Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement. |
| French OST - Osterwald | Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Plusieurs des chefs de famille, lors de leur arrivée à l’emplacement de la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la reconstruise sur ses fondations. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Plusieurs des chefs de famille (princes des pères), à leur arrivée à Jérusalem, au lieu où avait été le temple du Seigneur, offrirent d'eux-mêmes de quoi rebâtir la maison de Dieu au lieu où elle était autrefois (en son lieu, note). |