Ezra 10:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Engageons-nous maintenant par une alliance avec notre Dieu à renvoyer toutes ces femmes avec leurs enfants, conformément au conseil de mon seigneur Esdras et de ceux qui respectent les commandements de notre Dieu. Que la Loi soit observée ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Nous allons nous engager envers Dieu à renvoyer toutes ces femmes étrangères ainsi que leurs enfants. Nous suivrons ainsi la suggestion que vous avez faite, toi et tous ceux qui accomplissent respectueusement les commandements de notre Dieu. Que sa loi soit observée! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Concluons maintenant une alliance avec notre Dieu, en vue de renvoyer toutes les femmes et les enfants issus d’elles, selon le conseil de mon seigneur et de ceux qui craignent devant les commandements de notre Dieu. Et qu’il soit fait selon la Loi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et maintenant, faisons alliance avec notre Dieu pour renvoyer toutes les femmes et ceux qui sont nés d'elles, selon le conseil de mon seigneur et de ceux qui tremblent aux commandements de notre Dieu, et qu'il soit fait selon la loi. |
| French (La Bible expliquée) | Nous allons nous engager envers Dieu à renvoyer toutes ces femmes étrangères ainsi que leurs enfants. Nous suivrons ainsi la suggestion que vous avez faite, toi et tous ceux qui accomplissent respectueusement les commandements de notre Dieu. Que sa loi soit observée! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Faisons maintenant une alliance avec notre Dieu pour le renvoi de toutes ces femmes et de leurs enfants, selon l'avis de mon seigneur et de ceux qui tremblent devant les commandements de notre Dieu. Et que l'on agisse d'après la loi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Maintenant, concluons une alliance pour notre Dieu, en renvoyant toutes ces femmes et leurs enfants, suivant ton avis, mon seigneur, et suivant l'avis de ceux qui tremblent au commandement de notre Dieu. Que l'on agisse selon la loi! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et maintenant traitons alliance avec notre Dieu pour renvoyer toutes ces femmes et ce qui est né d'elles, selon l'avis de mon seigneur et de ceux qui tremblent aux commandements de notre Dieu; et qu'il soit fait selon la loi ! |
| French Jerusalem 1998 | Nous allons prendre devant notre Dieu l'engagement solennel de renvoyer toutes nos femmes étrangères et les enfants qui en sont nés, nous conformant au conseil de Monseigneur et de ceux qui tremblent au commandement de notre Dieu. Que l'on agisse selon la Loi! |
| French Machaira 2012 | Engageons-nous maintenant, par alliance avec notre Dieu, à renvoyer toutes ces femmes et tout ce qui est né d’elles, selon le conseil de mon seigneur et de ceux qui tremblent au commandement de notre Dieu; et que l’on fasse selon la loi. |
| French Martin 1744 | C'est pourquoi traitons maintenant [cette] alliance avec notre Dieu, que nous ferons sortir toutes les femmes, et tout ce qui est né d'elles, selon le conseil du Seigneur, et de ceux qui tremblent au commandement de notre Dieu; et qu'il en soit fait selon la Loi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Faisons maintenant une alliance avec notre Dieu pour le renvoi de toutes ces femmes et de leurs enfants, selon l'avis de mon seigneur et de ceux qui tremblent devant les commandements de notre Dieu. Et que l'on agisse d'après la loi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Nous allons prendre l'engagement devant notre Dieu de renvoyer toutes ces femmes ainsi que leurs enfants. Nous suivrons ainsi la suggestion que vous avez faite, toi et tous ceux qui redoutent les commandements de notre Dieu. Que l'on agisse selon son enseignement! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Concluons dès lors une alliance avec notre Dieu pour le renvoi de toutes ces femmes et de leurs enfants, selon l'avis de mon seigneur et de ceux qui tremblent devant le commandement de notre Dieu. Que l'on agisse d'après la loi. |
| French OST (Ostervald) | Engageons-nous maintenant, par alliance avec notre Dieu, à renvoyer toutes ces femmes et tout ce qui est né d'elles, selon le conseil de mon seigneur et de ceux qui tremblent au commandement de notre Dieu; et que l'on fasse selon la loi. |
| French OST - Osterwald | Engageons-nous maintenant, par alliance avec notre Dieu, à renvoyer toutes ces femmes et tout ce qui est né d'elles, selon le conseil de mon seigneur et de ceux qui tremblent au commandement de notre Dieu; et que l'on fasse selon la loi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Nous pouvons nous engager envers notre Dieu à renvoyer toutes ces femmes étrangères et leurs enfants. Ainsi, nous suivrons le conseil que toi et ceux qui respectent les commandements de notre Dieu nous ont donnés. Agissons selon la loi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | A présent nous voulons faire un pacte avec notre Dieu pour le renvoi de toutes ces femmes et de ce qui est né d'elles, — sur le conseil de monseigneur [Esdras] et de ceux qui révèrent les commandements de notre Dieu, afin qu'il soit fait selon la Loi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Concluons maintenant une alliance avec notre Dieu en renvoyant toutes ces femmes et leurs enfants, suivant l’avis formulé par toi, seigneur, et par ceux qui tremblent devant les commandements de notre Dieu, et que l'on se conforme à la loi! |
| French Vigouroux 1902 Bible | faisons alliance avec le Seigneur notre Dieu ; chassons toutes ces femmes et ceux qui en sont nés, nous conformant à la volonté du Seigneur et de ceux qui révèrent les préceptes du Seigneur notre Dieu ; et que tout se fasse selon la loi. |