Ezekiel 8:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il me dit : Entre et regarde les horreurs abominables qu’ils commettent ici !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il reprit: «Entre et regarde les actions abominables et révoltantes que ces gens commettent ici.»
French (Catholique Crampon 1923) Et il me dit: "Viens et vois les horribles abominations qu’ils commettent ici."
French (J.N. Darby) 1885 Et il me dit: Entre, et regarde les mauvaises abominations qu'ils commettent ici.
French (La Bible expliquée) Il reprit: « Entre et regarde les actions abominables et révoltantes que ces gens commettent ici. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et il me dit: Entre, et vois les méchantes abominations qu'ils commettent ici!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il me dit: Entre et vois les abominations funestes qu'ils commettent ici!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il me dit: Viens et vois les méchantes abominations qu'ils font ici.
French Jerusalem 1998 Il me dit: "Entre et regarde les misérables abominations qu'ils pratiquent ici."
French Machaira 2012 Puis il me dit: Entre, et vois les abominations impies qu’ils commettent ici.
French Martin 1744 Puis il me dit: Entre, et regarde les méchantes abominations qu'ils commettent ici.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et il me dit: Entre, et vois les méchantes abominations qu'ils commettent ici!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il reprit: « Entre et regarde les actions abominables et révoltantes que ces gens commettent ici. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il me dit: Entre et vois les méchantes horreurs qu'ils commettent ici!
French OST (Ostervald) Puis il me dit: Entre, et vois les abominations impies qu'ils commettent ici.
French OST - Osterwald Puis il me dit: Entre, et vois les abominations impies qu'ils commettent ici.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il me dit: « Entre et regarde. Les gens font ici des choses horribles et dégoûtantes. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Il me dit: Entre, et vois les abominations odieuses qu'ils font là!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors il m’a dit: «Entre et vois à quelles pratiques abominables et funestes ils s’adonnent ici!»
French Vigouroux 1902 Bible Et il me dit : Entre, et vois les affreuses (horribles) abominations qu'ils font ici.