Ezekiel 8:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Cet être tendit une forme de main et me saisit par une mèche de mes cheveux, et l’Esprit me souleva entre ciel et terre et me transporta dans une vision divine à Jérusalem, à l’entrée de la porte du parvis intérieur du Temple, celle qui est tournée vers le nord, où se trouve la statue de la provocation, celle qui provoque l’Eternel qui ne tolère aucun rival.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il étendit une sorte de main et me saisit par les cheveux. Alors, dans cette vision envoyée par Dieu, l'Esprit me souleva dans les airs et me transporta à Jérusalem. Je me retrouvai du côté intérieur de la porte nord de la ville, à l'endroit où l'on a placé une statue qui est un affront insupportable à Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) Et il étendit une forme de main, et il me saisit par les boucles de mes cheveux, et l’Esprit m’enleva entre la terre et le ciel; et il m’amena à Jérusalem, en des visions divines, à l’entrée de la porte intérieure qui regarde au septentrion, où était placée l’idole de jalousie qui provoque la jalousie.
French (J.N. Darby) 1885 Et il étendit la forme d'une main, et me prit par les boucles de ma tête; et l'Esprit m'éleva entre la terre et les cieux, et m'emmena à Jérusalem, dans les visions de Dieu, à l'entrée de la porte intérieure qui regarde vers le nord, où était le siège de l'idole de jalousie qui provoque à la jalousie.
French (La Bible expliquée) Il étendit une sorte de main et me saisit par les cheveux. Alors, dans cette vision envoyée par Dieu, l'Esprit me souleva dans les airs et me transporta à Jérusalem. Je me retrouvai du côté intérieur de la porte nord de la ville, à l'endroit où l'on a placé une statue qui est un affront insupportable à Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il étendit une forme de main, et me saisit par les cheveux de la tête. L'esprit m'enleva entre la terre et le ciel, et me transporta, dans des visions divines, à Jérusalem, à l'entrée de la porte intérieure, du côté du septentrion, où était l'idole de la jalousie, qui excite la jalousie de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il étendit une forme de main et me saisit par une mèche de ma chevelure. Un souffle m'enleva entre la terre et le ciel et me transporta, dans des visions divines, à Jérusalem, à l'entrée de la porte intérieure qui donne sur le nord, où était l'effigie de la passion jalouse, qui provoque la jalousie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et elle avança une forme de main et elle me saisit par les boucles de mes cheveux, et l'Esprit m'enleva entre la terre et le ciel, et m'amena à Jérusalem, en vision divine, à l'entrée de la porte du parvis intérieur, qui regarde au nord, où était placée la statue de jalousie qui provoque la jalousie.
French Jerusalem 1998 Il étendit une forme de main et me prit par une mèche de cheveux; l'esprit m'enleva entre ciel et terre et m'emmena à Jérusalem, en des visions divines, à l'entrée du porche intérieur qui regarde le nord, là où se trouve le siège de l'idole de la jalousie, qui provoque la jalousie.
French Machaira 2012 Et elle avança une forme de main, et me saisit par les cheveux de la tête; et l’Esprit m’enleva entre la terre et les cieux, et me transporta, dans des visions divines, à Jérusalem, à l’entrée de la porte intérieure, qui est tournée vers le Nord, où se trouvait l’idole de la jalousie, qui provoque la jalousie de YEHOVAH.
French Martin 1744 Et il avança une forme de main, et me prit par la chevelure de ma tête, et l'Esprit m'éleva entre la terre et les cieux, et me transporta à Jérusalem, dans des visions de Dieu, à l'entrée de la porte [du parvis] de dedans, qui regarde vers l'Aquilon, où était posée l'idole de jalousie qui provoque à la jalousie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il étendit une forme de main, et me saisit par les cheveux. L'Esprit m'enleva entre la terre et le ciel, et me transporta, dans des visions divines, à Jérusalem, à l'entrée de la porte intérieure, du côté du septentrion, où était l'idole de la jalousie, qui excite la jalousie de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il étendit une sorte de main et me saisit par les cheveux. Alors, dans cette vision envoyée par Dieu, l'Esprit me souleva dans les airs et me transporta à Jérusalem. Je me retrouvai du côté intérieur de la porte nord de la ville, à l'endroit où l'on a placé une statue qui est un affront insupportable à Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il étendit une forme de main et me saisit par une mèche de ma chevelure. L'Esprit m'enleva entre la terre et le ciel, et me transporta, dans des visions divines, à Jérusalem, à l'entrée de la porte intérieure, du côté du nord, où était l'effigie de la jalousie, qui excite la jalousie (de l'Éternel).
French OST (Ostervald) Et elle avança une forme de main, et me saisit par les cheveux de la tête; et l'Esprit m'enleva entre la terre et les cieux, et me transporta, dans des visions divines, à Jérusalem, à l'entrée de la porte intérieure, qui est tournée vers le Nord, où se trouvait l'idole de la jalousie, qui provoque la jalousie de l'Éternel.
French OST - Osterwald Et elle avança une forme de main, et me saisit par les cheveux de la tête; et l'Esprit m'enleva entre la terre et les cieux, et me transporta, dans des visions divines, à Jérusalem, à l'entrée de la porte intérieure, qui est tournée vers le Nord, où se trouvait l'idole de la jalousie, qui provoque la jalousie de l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il tend quelque chose comme une main et me saisit par les cheveux. Alors, dans cette vision qui vient de Dieu, l’esprit me soulève entre ciel et terre et m’emmène à Jérusalem. Je me retrouve à l’intérieur de la porte nord de la ville, là où on a placé une statue qui est une insulte à Dieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et elle étendit la forme d'une main, et me saisit aux boucles de ma chevelure. Puis l'Esprit me souleva entre la terre et le ciel, et me conduisit à Jérusalem, en vision divine, à l'entrée de la porte intérieure, qui donne vers le nord, et où était placée la statue de la jalousie qui provoquait la jalousie [de l'Éternel].
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il a tendu ce qui avait la forme d’une main et m’a attrapé par les cheveux. L'Esprit m’a enlevé entre terre et ciel et m’a transporté dans des visions divines à Jérusalem, devant l’entrée intérieure orientée vers le nord. C’était là qu’était installée l'idole de la jalousie qui provoque la jalousie de l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible La ressemblance d'une main étendue (envoyée par cet homme) me saisit par les cheveux de ma tête ; et l'esprit m'éleva entre la terre et le ciel, et m'amena à Jérusalem dans une vision divine, près de la porte intérieure qui regardait vers l'aquilon, où était placée l'idole de (la) jalousie, pour exciter la jalousie.