Ezekiel 7:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Désastre sur désastre ╵viendront les submerger, il y aura un afflux incessant ╵de mauvaises nouvelles. Ils solliciteront ╵en vain quelque révélation ╵de la part du prophète, la loi fera défaut au prêtre et les responsables du peuple ╵seront dépourvus de conseil. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le malheur succédera au malheur et les mauvaises nouvelles s'accumuleront. On suppliera en vain le prophète d'avoir une vision, le prêtre n'aura plus rien à enseigner et les anciens ne donneront plus de conseils. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il arrivera malheur sur malheur, et nouvelle sur nouvelle; et ils chercheront des visions auprès des prophètes, et la loi fera défaut au prêtre, et le conseil aux anciens. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il viendra calamité sur calamité, et il y aura rumeur sur rumeur, et ils chercheront quelque vision de la part d'un prophète; mais la loi est périe de chez le sacrificateur, et le conseil, de chez les anciens. |
| French (La Bible expliquée) | Le malheur succédera au malheur Pour connaître la volonté de Dieu, les Israélites avaient recours à trois catégories de personnes: il revenait aux prophètes d'annoncer la Parole de Dieu face à une situation précise, aux prêtres d'enseigner la loi, et aux anciens de prodiguer des conseils à la manière de la littérature de sagesse (Proverbes,, etc.). Dieu annonce ici qu'il s'éloignera et qu'il ne communiquera plus avec son peuple. et les mauvaises nouvelles s'accumuleront. On suppliera en vain le prophète d'avoir une vision, le prêtre n'aura plus rien à enseigner et les anciens ne donneront plus de conseils. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il arrive malheur sur malheur, Un bruit succède à un bruit; Ils demandent des visions aux prophètes; Les sacrificateurs ne connaissent plus la loi, Les anciens n'ont plus de conseils. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il arrive malheur sur malheur, une nouvelle succède à une nouvelle; ils demandent des visions au prophète, mais la loi fait défaut au prêtre et le conseil aux anciens. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Malheur viendra sur malheur, nouvelle sur nouvelle. Ils chercheront des visions auprès des prophètes; et la loi fera défaut au sacrificateur et le conseil aux anciens. |
| French Jerusalem 1998 | Il arrivera désastre sur désastre, il y aura nouvelle sur nouvelle; on réclamera une vision au prophète, la loi fera défaut au prêtre, le conseil aux anciens. |
| French Machaira 2012 | Il arrive malheur sur malheur; on apprend nouvelle sur nouvelle; ils demandent des visions au prophète; la loi fait défaut au sacrificateur, et le conseil aux anciens. |
| French Martin 1744 | Malheur viendra sur malheur, et il y aura rumeur sur rumeur; ils demanderont la vision aux Prophètes; la Loi périra chez le Sacrificateur, et le conseil chez les anciens. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il arrive malheur sur malheur, Un bruit succède à un bruit; Ils demandent des visions aux prophètes; Les sacrificateurs ne connaissent plus la loi, Les anciens n'ont plus de conseils. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le malheur succédera au malheur et les mauvaises nouvelles s'accumuleront. On suppliera en vain le prophète d'avoir une vision, le prêtre n'aura plus rien à enseigner et les anciens ne donneront plus de conseils. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il arrive malheur sur malheur, Une nouvelle succède à une nouvelle; Ils demandent des visions au prophète, Mais la loi fait défaut au sacrificateur Et le conseil aux anciens. |
| French OST (Ostervald) | Il arrive malheur sur malheur; on apprend nouvelle sur nouvelle; ils demandent des visions au prophète; la loi fait défaut au sacrificateur, et le conseil aux anciens. |
| French OST - Osterwald | Il arrive malheur sur malheur; on apprend nouvelle sur nouvelle; ils demandent des visions au prophète; la loi fait défaut au sacrificateur, et le conseil aux anciens. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les malheurs arriveront l’un après l’autre, les mauvaises nouvelles ne cesseront pas. Les gens demanderont au prophète d’avoir une vision, le prêtre n’enseignera plus rien, les anciens ne donneront plus de conseils. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il arrive désastre sur désastre; on entend nouvelle sur nouvelle; ils demandent des oracles aux prophètes, mais la loi échappe aux sacrificateurs, et la prudence aux vieillards. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il arrivera malheur sur malheur, une rumeur succédera à une autre rumeur. Ils réclameront sans succès une vision aux prophètes, les prêtres ne connaîtront plus la loi, les anciens n’auront plus de conseils à donner. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il viendra épouvante (trouble) sur épouvante (trouble), et rumeur sur rumeur ; et ils demanderont des visions aux prophètes, et la loi fera défaut aux prêtres, et le conseil aux anciens. |