Ezekiel 7:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je détournerai d’eux ma face et l’on profanera ╵le lieu que je chéris. Des brigands y pénétreront ╵et le profaneront.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je n'interviendrai pas, lorsque mon trésor sera profané: des brigands s'y rendront et le souilleront.
French (Catholique Crampon 1923) Je détournerai d’eux mon visage, et on souillera mon trésor; des hommes de violence y entreront et le souilleront.
French (J.N. Darby) 1885 Et je détournerai d'eux ma face; et ils profaneront mon lieu secret; et les violents y entreront et le profaneront.
French (La Bible expliquée) Je n'interviendrai pas, lorsque mon trésor sera profané: des brigands s'y rendront et le souilleront.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je détournerai d'eux ma face, Et l'on souillera mon sanctuaire; Des furieux y pénétreront, et le profaneront.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je me détournerai d'eux, on profanera mon trésor; des bandits y pénétreront et le profaneront.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et je détournerai d'eux mon visage, et on profanera mon trésor. Des violents y entreront et le profaneront.
French Jerusalem 1998 Je détournerai d'eux ma face, on profanera mon trésor, des barbares y pénétreront et le profaneront.
French Machaira 2012 Et je détournerai d’eux ma face, et l’on souillera mon sanctuaire; des furieux y entreront et le profaneront.
French Martin 1744 Je détournerai aussi ma face d'eux, et on violera mon lieu secret, et les saccageurs y entreront, et le profaneront.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je détournerai d'eux ma face, Et l'on souillera mon sanctuaire; Des furieux y pénétreront, et le profaneront.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je leur tournerai le dos, lorsque mon trésor sera profané: des brigands s'y rendront et le souilleront.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je détournerai d'eux ma face, Et l'on profanera mon trésor; Des bandits y pénétreront et le profaneront.
French OST (Ostervald) Et je détournerai d'eux ma face, et l'on souillera mon sanctuaire; des furieux y entreront et le profaneront.
French OST - Osterwald Et je détournerai d'eux ma face, et l'on souillera mon sanctuaire; des furieux y entreront et le profaneront.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je ne ferai rien quand ils traiteront mon trésor avec mépris. Des bandits viendront et ils le rendront impur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et je détournerai d'eux mon visage; et l'on profanera mon secret [sanctuaire]: des furieux y pénétreront et le profaneront.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je me détournerai d'eux et l'on profanera mon lieu secret. Des hommes violents y pénétreront et le profaneront.
French Vigouroux 1902 Bible Je détournerai d'eux mon visage, et ils violeront mon sanctuaire (secret) ; des brigands (émissaires) y entreront et le profaneront.