Ezekiel 7:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) O toi, fils d’homme, ╵voici ce que déclare ╵le Seigneur, l’Eternel, au pays d’Israël : ╵La fin est arrivée ! Aux quatre extrémités ╵du pays, c’est la fin !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Quant à toi, l'homme, écoute ce que le Seigneur Dieu déclare aux habitants de la terre d'Israël: C'est la fin, le désastre final s'étend aux quatre coins du pays.
French (Catholique Crampon 1923) Et toi, fils de l’homme, ainsi parle le Seigneur Yahweh au pays d’Israël La fin! La fin vient sur les quatre coins de la terre!
French (J.N. Darby) 1885 Et toi, fils d'homme! Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel, à la terre d'Israël: Une fin!... la fin vient sur les quatre coins du pays.
French (La Bible expliquée) « Quant à toi, l'homme, écoute ce que le Seigneur Dieu déclare aux habitants de la terre d'Israël: C'est la fin, le désastre final s'étend aux quatre coins du pays.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et toi, fils de l'homme, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel, Sur le pays d'Israël: Voici la fin! La fin vient sur les quatre extrémités du pays!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quant à toi, humain, voici ce que dit le Seigneur Dieu à la terre d'Israël: C'est la fin! La fin arrive sur les quatre extrémités du pays!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et toi, fils d'homme, ainsi a dit le Seigneur, l'Eternel, au pays d'Israël: C'est la fin ! La fin vient aux quatre coins de la terre !
French Jerusalem 1998 Fils d'homme, dis: Ainsi parle le Seigneur Yahvé à la terre d'Israël: Fini! La fin vient sur les quatre coins du pays.
French Machaira 2012 Et toi, fils de l’homme, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH, au sujet du pays d’Israël: La fin arrive; voici la fin pour les quatre extrémités du pays!
French Martin 1744 Et toi, fils d'homme, [écoute]: ainsi a dit le Seigneur l'Eternel à la terre d'Israël: la fin, la fin [vient] sur les quatre coins de la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et toi, fils de l'homme, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel, Sur le pays d'Israël: Voici la fin! La fin vient sur les quatre extrémités du pays!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Toi, fils d'Adam, écoute ce que le Seigneur Dieu déclare aux habitants d'Israël: C'est la fin! le désastre final s'étend aux quatre coins de votre pays!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Toi, fils d'homme, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel, Au territoire d'Israël: C'est la fin! La fin arrive sur les quatre extrémités du pays!
French OST (Ostervald) Et toi, fils de l'homme, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel, au sujet du pays d'Israël: La fin arrive; voici la fin pour les quatre extrémités du pays!
French OST - Osterwald Et toi, fils de l'homme, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel, au sujet du pays d'Israël: La fin arrive; voici la fin pour les quatre extrémités du pays!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Toi qui n’es qu’un homme, écoute ce que moi, le Seigneur D ieu, j’annonce au peuple d’Israël: C’est fini! C’est fini pour les quatre coins du pays.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et toi, fils de l'homme, ainsi prononce le Seigneur, l'Éternel, sur le pays d'Israël: Une fin, il vient une fin pour les quatre extrémités du pays!
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Sois attentif, fils de l’homme! Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, au sujet du territoire d'Israël: C’est la fin! La fin vient sur les quatre extrémités du pays!
French Vigouroux 1902 Bible Et toi, fils de (d'un) l'homme, ainsi parle le Seigneur (, le) Dieu de (à) la terre d'Israël : La fin vient ; elle vient, la fin, sur les quatre coins du pays.