Ezekiel 6:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au milieu de vous, des blessés tomberont, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Beaucoup tomberont morts parmi vous. Alors vous serez convaincus que je suis le Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Des blessés à mort tomberont au milieu de vous, et vous saurez que je suis Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et les blessés à mort tomberont au milieu de vous; et vous saurez que je suis l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Beaucoup tomberont morts parmi vous. Alors vous serez convaincus que je suis le Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les morts tomberont au milieu de vous, Et vous saurez que je suis l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les victimes tomberont au milieu de vous, et ainsi vous saurez que je suis le Seigneur (YHWH).
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il tombera au milieu de vous des blessés à mort, et vous saurez que je suis l'Eternel.
French Jerusalem 1998 On tombera percé de coups au milieu de vous, et vous saurez que je suis Yahvé.
French Machaira 2012 Les morts tomberont au milieu de vous, et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH.
French Martin 1744 Et les blessés à mort tomberont parmi vous; et vous saurez que je [suis] l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les morts tomberont au milieu de vous, Et vous saurez que je suis l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Beaucoup tomberont morts parmi vous. Alors vous saurez que je suis le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les morts tomberont au milieu de vous, Et vous reconnaîtrez que je suis l'Éternel.
French OST (Ostervald) Les morts tomberont au milieu de vous, et vous saurez que je suis l'Éternel.
French OST - Osterwald Les morts tomberont au milieu de vous, et vous saurez que JE SUIS l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je vous frapperai, et beaucoup parmi vous mourront. Alors vous saurez que le Seigneur, c’est moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les hommes tués tomberont parmi vous, et vous saurez que je suis l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les victimes tomberont au milieu de vous et vous reconnaîtrez que je suis l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible et les morts tomberont au milieu de vous, et vous saurez que je suis le Seigneur.