Ezekiel 5:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, déclare : Parce que vous avez été plus rebelles que les peuples qui vous entourent, que vous n’avez ni obéi à mes lois, ni appliqué mes commandements, que vous n’avez même pas agi selon le droit des peuples qui vous entourent,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Eh bien moi, le Seigneur Dieu, je leur déclare: Vous avez causé bien plus de désordre que les peuples qui vous entourent. Vous ne vous êtes pas conduits selon mes règles, vous n'avez pas appliqué mes lois et vous n'avez même pas suivi celles des peuples voisins.
French (Catholique Crampon 1923) C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh: Parce que vous avez été plus rebelles que les nations qui vous entourent, que vous n’avez pas marché suivant mes lois, que vous n’avez pas observé mes décrets et que vous n’avez pas agi selon les coutumes des nations qui vous entourent,
French (J.N. Darby) 1885 C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que votre turbulence a été plus grande que celle des nations qui sont autour de vous, parce que vous n'avez point marché dans mes statuts et n'avez point pratiqué mes ordonnances, et que vous n'avez pas même agi selon les droits établis des nations qui sont autour de vous,
French (La Bible expliquée) Eh bien moi, le Seigneur Dieu, je leur déclare: Vous avez causé bien plus de désordre que les peuples qui vous entourent. Vous ne vous êtes pas conduits selon mes règles, vous n'avez pas appliqué mes lois et vous n'avez même pas suivi celles des peuples voisins.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que vous avez été plus rebelles que les nations qui vous entourent, parce que vous n'avez pas suivi mes ordonnances et pratiqué mes lois, et que vous n'avez pas agi selon les lois des nations qui vous entourent; -
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) A cause de cela, ainsi parle le Seigneur Dieu: Parce que vous vous êtes insurgés plus que les nations qui vous entourent, parce que vous n'avez pas suivi mes prescriptions ni mis mes règles en pratique, parce que vous n'avez pas même agi selon les règles des nations qui vous entourent,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est pourquoi le Seigneur, l'Eternel parle ainsi: Parce que vous avez fait plus de bruit que les nations qui vous entourent, que vous n'avez point marché selon mes statuts, que vous n'avez point pratiqué mes décrets et que vous n'avez pas agi selon la règle des peuples qui vous entourent,
French Jerusalem 1998 C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Yahvé: Parce que votre tumulte est pire que celui des nations qui vous entourent, parce que vous ne pratiquez pas mes lois et que vous n'observez pas mes coutumes, et que vous n'observez pas non plus les coutumes des nations qui vous entourent,
French Machaira 2012 C’est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que vous vous êtes montrés plus rebelles que les nations qui vous entourent, que vous n’avez pas marché selon mes statuts, ni observé mes ordonnances, et que vous n’avez pas même agi selon les lois des nations qui vous environnent,
French Martin 1744 C'est pourquoi le Seigneur l'Eternel a dit ainsi: parce que vous avez multiplié [vos méchancetés] plus que les nations qui [sont] autour de vous, [et] que vous n'avez point marché dans mes statuts, et n'avez point observé mes ordonnances, et que vous n'avez pas même fait selon les ordonnances des nations qui sont autour de vous;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que vous avez été plus rebelles que les nations qui vous entourent, parce que vous n'avez pas suivi mes ordonnances et pratiqué mes lois, et que vous n'avez pas agi selon les lois des nations qui vous entourent,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Eh bien moi, le Seigneur Dieu, je leur déclare: Vous avez causé bien plus de désordre que les pays qui vous entourent. Vous ne vous êtes pas conduits selon mes règles, vous n'avez pas appliqué mes lois et vous n'avez même pas suivi celles des populations voisines.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Parce que vous vous êtes insurgés plus que les nations qui vous entourent, parce que vous n'avez pas marché selon mes prescriptions ni accompli mes ordonnances, et que vous n'avez pas (même) agi selon les principes des nations qui vous entourent,
French OST (Ostervald) C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que vous vous êtes montrés plus rebelles que les nations qui vous entourent, que vous n'avez pas marché selon mes statuts, ni observé mes ordonnances, et que vous n'avez pas même agi selon les lois des nations qui vous environnent,
French OST - Osterwald C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que vous vous êtes montrés plus rebelles que les nations qui vous entourent, que vous n'avez pas marché selon mes statuts, ni observé mes ordonnances, et que vous n'avez pas même agi selon les lois des nations qui vous environnent,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Eh bien, moi, le Seigneur D ieu, voici ce que je dis: Vous avez causé plus de désordre que les autres peuples dans les pays qui vous entourent. Vous n’avez pas obéi à mes lois, vous n’avez pas suivi mes règles et vous n’avez même pas suivi celles des peuples qui vous entourent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Aussi, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Parce que vous avez murmuré plus haut que les peuples qui vous entourent, n'avez pas suivi mes décrets, ni pratiqué mes lois, et que même vous n'avez pas pratiqué les lois des peuples qui vous entourent;
French S21 2007 (Bible Segond 21) C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel: Parce que vous vous êtes insurgés plus encore que les nations environnantes, parce que vous n'avez pas suivi mes prescriptions et mis mes règles en pratique, et que vous ne vous êtes même pas conformés aux règles en vigueur chez les nations qui vous entourent,
French Vigouroux 1902 Bible C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que vous avez dépassé (surpassé en impiété) les nations qui sont autour de vous, et que vous n'avez pas marché dans mes préceptes, et que vous n'avez pas observé mes ordonnances, et que vous n'avez pas (même) agi selon les lois des peuples qui vous entourent,