Ezekiel 48:35 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La ville aura un périmètre total de dix-huit mille coudées. Et le nom de la ville sera désormais : L’Eternel est ici.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La longueur totale des murs qui entoureront la ville sera de dix-huit mille mesures. «Dès lors, on appellera la ville “Le Seigneur-est-là ”.»
French (Catholique Crampon 1923) Dix-huit mille coudées de tour. Et le nom de la ville sera désormais: Yahweh-est-là.
French (J.N. Darby) 1885 Le circuit était de dix-huit mille coudées; et le nom de la ville, dès ce jour: l'Éternel est là.
French (La Bible expliquée) La longueur totale des murs qui entoureront la ville sera de dix-huit mille mesures. La vision d'Ézékiel se termine par une précision symbolique, celle du nom de la ville qui accueillera le nouveau temple: en hébreu Adonaï Shamma, ce qui signifie « Le Seigneur est là ». Ce nom indique que Dieu est de retour dans sa maison, parmi son peuple, pour toujours. « Dès lors, on appellera la ville “Le Seigneur-est-là.” »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Circuit: dix-huit mille cannes. Et, dès ce jour, le nom de la ville sera: l'Eternel est ici.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pourtour: 18 000 coudées. Et, dès ce jour, le nom de la ville sera Adonaï-Shamma (« YHWH est là »).
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) dix-huit mille coudées de tour. Et le nom de la ville sera désormais: l'Eternel est là.
French Jerusalem 1998 Périmètre total: 18.000 coudées. Et le nom de la ville sera désormais: "Yahvé est là."
French Machaira 2012 Le circuit de la ville sera de dix-huit mille cannes, et depuis ce jour le nom de la ville sera: YEHOVAH EST ICI.
French Martin 1744 Ainsi le circuit [de la ville] sera de dix-huit mille [cannes]; et le nom de la ville depuis ce jour-là sera: L'ETERNEL EST LA.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Circuit: dix-huit mille cannes. Et, dès ce jour, le nom de la ville sera: l'Eternel est ici.__
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La longueur totale des murs qui entoureront la ville sera de 18 000 mesures. Dès ce jour, on appellera la ville “le-Seigneur-est-là ”. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Circuit: 18 000 coudées. Et, dès ce jour, le nom de la ville sera: l'Éternel est ici.
French OST (Ostervald) Le circuit de la ville sera de dix-huit mille cannes, et depuis ce jour le nom de la ville sera: L'Éternel est ici.
French OST - Osterwald Le circuit de la ville sera de dix-huit mille cannes, et depuis ce jour le nom de la ville sera: L'ÉTERNEL EST ICI.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le mur qui entoure Jérusalem aura en tout 18 000 mesures. « À partir de ce jour, le nom de la ville sera “le Seigneur -est-là”. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Circonférence, dix-huit mille perches: et le nom de la ville sera désormais «l'Éternel est ici.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le pourtour de la ville fera 9 kilomètres et, dès ce jour, le nom de la ville sera ‘l'Eternel est ici’.»
French Vigouroux 1902 Bible Son circuit sera de dix-huit mille cannes (mesures), et à partir de ce jour le nom de la ville sera : Le Seigneur est avec elle (là même).