Ezekiel 48:35 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La ville aura un périmètre total de dix-huit mille coudées. Et le nom de la ville sera désormais : L’Eternel est ici. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La longueur totale des murs qui entoureront la ville sera de dix-huit mille mesures. «Dès lors, on appellera la ville “Le Seigneur-est-là ”.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Dix-huit mille coudées de tour. Et le nom de la ville sera désormais: Yahweh-est-là. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le circuit était de dix-huit mille coudées; et le nom de la ville, dès ce jour: l'Éternel est là. |
| French (La Bible expliquée) | La longueur totale des murs qui entoureront la ville sera de dix-huit mille mesures. La vision d'Ézékiel se termine par une précision symbolique, celle du nom de la ville qui accueillera le nouveau temple: en hébreu Adonaï Shamma, ce qui signifie « Le Seigneur est là ». Ce nom indique que Dieu est de retour dans sa maison, parmi son peuple, pour toujours. « Dès lors, on appellera la ville “Le Seigneur-est-là.” » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Circuit: dix-huit mille cannes. Et, dès ce jour, le nom de la ville sera: l'Eternel est ici. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Pourtour: 18 000 coudées. Et, dès ce jour, le nom de la ville sera Adonaï-Shamma (« YHWH est là »). |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | dix-huit mille coudées de tour. Et le nom de la ville sera désormais: l'Eternel est là. |
| French Jerusalem 1998 | Périmètre total: 18.000 coudées. Et le nom de la ville sera désormais: "Yahvé est là." |
| French Machaira 2012 | Le circuit de la ville sera de dix-huit mille cannes, et depuis ce jour le nom de la ville sera: YEHOVAH EST ICI. |
| French Martin 1744 | Ainsi le circuit [de la ville] sera de dix-huit mille [cannes]; et le nom de la ville depuis ce jour-là sera: L'ETERNEL EST LA. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Circuit: dix-huit mille cannes. Et, dès ce jour, le nom de la ville sera: l'Eternel est ici.__ |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La longueur totale des murs qui entoureront la ville sera de 18 000 mesures. Dès ce jour, on appellera la ville “le-Seigneur-est-là ”. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Circuit: 18 000 coudées. Et, dès ce jour, le nom de la ville sera: l'Éternel est ici. |
| French OST (Ostervald) | Le circuit de la ville sera de dix-huit mille cannes, et depuis ce jour le nom de la ville sera: L'Éternel est ici. |
| French OST - Osterwald | Le circuit de la ville sera de dix-huit mille cannes, et depuis ce jour le nom de la ville sera: L'ÉTERNEL EST ICI. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le mur qui entoure Jérusalem aura en tout 18 000 mesures. « À partir de ce jour, le nom de la ville sera “le Seigneur -est-là”. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Circonférence, dix-huit mille perches: et le nom de la ville sera désormais «l'Éternel est ici.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le pourtour de la ville fera 9 kilomètres et, dès ce jour, le nom de la ville sera ‘l'Eternel est ici’.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Son circuit sera de dix-huit mille cannes (mesures), et à partir de ce jour le nom de la ville sera : Le Seigneur est avec elle (là même). |