Ezekiel 48:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sur la frontière de Benjamin, de la limite orientale à la limite occidentale, Siméon aura une part. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le long de la part de Benjamin, de l'est à l'ouest, se trouvera la part de Siméon, |
| French (Catholique Crampon 1923) | À la frontière de Benjamin, de la limite orientale à la limite occidentale, Siméon, une part. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et sur la frontière de Benjamin, depuis le côté de l'orient jusqu'au côté de l'occident: une part pour Siméon. |
| French (La Bible expliquée) | Le long de la part de Benjamin, de l'est à l'ouest, se trouvera la part de Siméon, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Sur la limite de Benjamin, de l'orient à l'occident: Siméon, une tribu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Contre la frontière de Benjamin, de l'est à l'ouest: Siméon, une part. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et à la frontière de Benjamin, de la limite orientale à la limite occidentale: Siméon, une part. |
| French Jerusalem 1998 | Sur la frontière de Benjamin, depuis la limite orientale jusqu'à la limite occidentale: Siméon, un lot. |
| French Machaira 2012 | Sur la frontière de Benjamin, de l’Est à l’Ouest, une part pour Siméon; |
| French Martin 1744 | Puis tout joignant les confins de Benjamin depuis le canton de ce qui regarde vers l'Orient, jusques au canton de ce qui regarde vers l'Occident, il y aura une [autre portion] pour Siméon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Sur la limite de Benjamin, de l'orient à l'occident: Siméon, une tribu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le long de la part de Benjamin, de l'est à l'ouest, se trouvera la part de Siméon, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Sur la frontière de Benjamin, de l'est à l'ouest: Siméon, une tribu. |
| French OST (Ostervald) | Sur la frontière de Benjamin, de l'Est à l'Ouest, une part pour Siméon; |
| French OST - Osterwald | Sur la frontière de Benjamin, de l'Est à l'Ouest, une part pour Siméon; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le long de la part de Benjamin, de l’est à l’ouest, il y aura celle de Siméon. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et aux confins de Benjamin, de l'orient à l'occident: Siméon, une tribu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le long du territoire de Benjamin, d’est en ouest, il y aura une tribu: celle de Siméon. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et près de la frontière de Benjamin, depuis la région orientale jusqu'à la région occidentale, Siméon, une part. |