Ezekiel 48:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il appartiendra aux prêtres consacrés, descendants de Tsadoq, qui ont assuré fidèlement mon service et qui, contrairement aux lévites, n’ont pas dévié lorsque les Israélites se sont égarés. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Cette région reviendra aux prêtres consacrés, descendants de Sadoc. Ils ont accompli fidèlement le service du Seigneur et, contrairement aux lévites, ils n'ont pas abandonné Dieu lorsque les Israélites se détournaient de lui. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Elle appartiendra aux prêtres consacrés, fils de Sadoc, qui se sont acquittés de mon service, qui ne se sont pas égarés lorsque s’égarèrent les enfants d’Israël comme se sont égarés les lévites. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'offrande sera pour les sacrificateurs qui sont sanctifiés d'entre les fils de Tsadok, qui ont fait l'acquit de la charge que je leur ai confiée, qui ne se sont pas égarés dans les égarements des fils d'Israël, comme les Lévites se sont égarés. |
| French (La Bible expliquée) | Cette région reviendra aux prêtres consacrés, descendants de Sadoc. Ils ont accompli fidèlement le service du Seigneur et, contrairement aux lévites, ils n'ont pas abandonné Dieu lorsque les Israélites se détournaient de lui. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elle appartiendra aux sacrificateurs consacrés, aux fils de Tsadok, qui ont fait le service de mon sanctuaire, qui ne se sont point égarés, lorsque les enfants d'Israël s'égaraient, comme s'égaraient les Lévites. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Cela appartiendra aux prêtres consacrés parmi les fils de Tsadoq, qui ont assuré mon service et qui ne se sont pas égarés, lorsque les Israélites s'égaraient, comme se sont égarés les lévites. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | aux sacrificateurs consacrés, fils de Tsadok, qui se sont acquittés de mon service, qui ne se sont point égarés lorsque s'égaraient les enfants d'Israël, comme se sont égarés les Lévites. |
| French Jerusalem 1998 | Cela sera pour les prêtres consacrés, pour ceux des fils de Sadoq qui ont assuré mon service, qui ne se sont pas égarés dans l'égarement des Israélites, comme se sont égarés les lévites. |
| French Machaira 2012 | Elle sera pour les sacrificateurs consacrés, pour les fils de Tsadok, qui ont fait le service de mon sanctuaire sans s’égarer, lorsque s’égarèrent les enfants d’Israël, comme se sont égarés les Lévites. |
| French Martin 1744 | Elle sera pour les Sacrificateurs, et quiconque aura été sanctifié d'entre les fils de Tsadok, qui ont fait ce que j'avais ordonné qu'on fît, et qui ne se sont point égarés quand les enfants d'Israël se sont égarés, comme se sont égarés les [autres]Lévites; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elle appartiendra aux sacrificateurs consacrés, aux fils de Tsadok, qui ont fait le service de mon sanctuaire, qui ne se sont point égarés, lorsque les enfants d'Israël s'égaraient, comme s'égaraient les Lévites. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Cette région reviendra aux prêtres mis à part pour Dieu, descendants de Sadoc. Ils ont accompli fidèlement le service du Seigneur et, contrairement aux lévites, ils n'ont pas abandonné Dieu lorsque les Israélites se détournaient de lui. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elle appartiendra aux sacrificateurs consacrés parmi les fils de Tsadoq, qui ont pris soin de mon service et qui ne se sont pas égarés, lorsque les Israélites s'égaraient, comme se sont égarés les Lévites. |
| French OST (Ostervald) | Elle sera pour les sacrificateurs consacrés, pour les fils de Tsadok, qui ont fait le service de mon sanctuaire sans s'égarer, lorsque s'égarèrent les enfants d'Israël, comme se sont égarés les Lévites. |
| French OST - Osterwald | Elle sera pour les sacrificateurs consacrés, pour les fils de Tsadok, qui ont fait le service de mon sanctuaire sans s'égarer, lorsque s'égarèrent les enfants d'Israël, comme se sont égarés les Lévites. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Cette région appartiendra aux prêtres consacrés, nés de Sadoc. Ils ont assuré fidèlement le service du Seigneur. Ils ne se sont pas éloignés de Dieu comme les lévites, quand les Israélites s’éloignaient de lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Elle appartiendra aux prêtres consacrés, enfants de Tsadok, qui ont maintenu mon service, n'ont pas déserté, quand les enfants d'Israël désertèrent, comme les lévites ont déserté. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elle appartiendra aux prêtres consacrés, aux descendants de Tsadok qui ont persévéré à mon service, qui ne se sont pas égarés comme l’ont fait les Lévites lorsque les Israélites s'égaraient. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le sanctuaire sera pour les prêtres d'entre les fils de Sadoc, qui ont gardé mes cérémonies, et qui ne se sont pas égarés lorsque les enfants d'Israël s'égaraient, comme les Lévites eux-mêmes se sont égarés. |