Ezekiel 47:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et du côté ouest, elle sera marquée par la mer Méditerranée, depuis la frontière sud jusqu’en face de Lebo-Hamath. Telle sera la limite occidentale. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A l'ouest, la mer Méditerranée servira de frontière depuis le sud jusqu'à Lebo-Hamath au nord. Voilà pour l'ouest. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le côté de l’occident sera la grande mer, de cette frontière jusque vis-à-vis de l’entrée de Hamath. C’est le côté de l’occident." |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le côté de l'occident: la grande mer, depuis la frontière jusque vis-à-vis de l'entrée de Hamath; c'est le côté de l'occident. |
| French (La Bible expliquée) | A l'ouest, la mer Méditerranée servira de frontière depuis le sud jusqu'à Lebo-Hamath au nord. Voilà pour l'ouest. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le côté occidental sera la grande mer, depuis la limite jusque vis-à-vis de Hamath: ce sera le côté occidental. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le côté ouest sera la grande mer, depuis la frontière jusqu'en face de l'entrée de Hamath: ce sera le côté ouest. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le côté de l'occident sera la grande mer, de cette dernière frontière jusque vis-à-vis de l'entrée de Hamath. C'est le côté occidental. |
| French Jerusalem 1998 | Et du côté de l'ouest: la Grande mer servira de frontière jusqu'en face de l'Entrée de Hamat. C'est la limite occidentale. |
| French Machaira 2012 | Le côté occidental sera la grande mer, depuis la frontière Sud jusqu’à l’entrée de Hamath; ce sera le côté occidental. |
| French Martin 1744 | Or le côté de l'Occident sera la grande mer, depuis la frontière du [Midi] jusques à l'endroit de l'entrée de Hamath, ce sera là le côté de l'Occident. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le côté occidental sera la grande mer, depuis la limite jusque vis-à-vis de Hamath: ce sera le côté occidental. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À l'ouest, la mer Méditerranée servira de frontière depuis le sud jusqu'à Lebo-Hamath au nord. Voilà pour l'ouest. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le côté ouest sera la grande Mer, depuis la frontière jusqu'à l'entrée de Hamath: ce sera le côté ouest. |
| French OST (Ostervald) | Le côté occidental sera la grande mer, depuis la frontière Sud jusqu'à l'entrée de Hamath; ce sera le côté occidental. |
| French OST - Osterwald | Le côté occidental sera la grande mer, depuis la frontière Sud jusqu'à l'entrée de Hamath; ce sera le côté occidental. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À l’ouest, la mer Méditerranée servira de frontière depuis le sud jusqu’à Lebo-Hamath au nord. Voilà pour le côté ouest. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le côté occidental sera la grande mer, depuis la frontière jusque vis-à-vis de Hamath. C'est le côté occidental. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La frontière ouest sera constituée par la mer Méditerranée, depuis la limite jusqu’en face de l’entrée de Hamath. Ce sera le côté ouest. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La limite du côté de la mer sera la grande mer, en droite ligne, depuis la frontière jusqu'à Emath ; ce sera la limite du côté de la mer. |