Ezekiel 47:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Vous délimiterez les lots du pays pour le partager entre les douze tribus d’Israël de la façon suivante. Les descendants de Joseph auront deux parts.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici ce que déclare le Seigneur Dieu: «Je vais vous indiquer les frontières du pays que les douze tribus d'Israël se partageront. La tribu de Joseph recevra deux parts.
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi parle le Seigneur Yahweh: "Une vallée sera la frontière du pays dont vous entrerez en possession, selon les douze tribus d’Israël;
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: C'est ici la frontière selon laquelle vous donnerez le pays en héritage aux douze tribus d'Israël. Joseph aura deux parts.
French (La Bible expliquée) Voici ce que déclare le Seigneur Dieu: « Je vais vous indiquer les frontières du pays que les douze tribus d'Israël se partageront. La tribu de Joseph recevra deux parts.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici les limites du pays que vous distribuerez en héritage aux douze tribus d'Israël. Joseph aura deux parts.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi parle le Seigneur Dieu: Voici les frontières du pays que vous distribuerez comme patrimoine aux douze tribus d'Israël. Joseph aura deux parts.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ainsi parle le Seigneur l'Eternel: Une vallée sera la frontière du pays que vous partagerez aux douze tribus d'Israël. Joseph aura des parts.
French Jerusalem 1998 Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Voici le territoire que vous partagerez entre les douze tribus d'Israël, en donnant à Joseph deux parts.
French Machaira 2012 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici les frontières du pays que vous distribuerez en héritage aux douze tribus d’Israël; Joseph aura deux portions.
French Martin 1744 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: [ce sont] ici les frontières du pays dont vous vous rendrez possesseurs en titre d'héritage, selon les douze Tribus d'Israël; Joseph [en aura deux] portions.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici les limites du pays que vous distribuerez en héritage aux douze tribus d'Israël. Joseph aura deux parts.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici ce que déclare le Seigneur Dieu: « Je vais vous indiquer les frontières du territoire que les douze tribus d'Israël se partageront. Les descendants de Joseph recevront deux parts.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici les frontières du pays que vous distribuerez en héritage aux douze tribus d'Israël. Joseph aura deux parts.
French OST (Ostervald) Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici les frontières du pays que vous distribuerez en héritage aux douze tribus d'Israël; Joseph aura deux portions.
French OST - Osterwald Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici les frontières du pays que vous distribuerez en héritage aux douze tribus d'Israël; Joseph aura deux portions.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici les paroles du Seigneur D ieu: « Je vais vous indiquer les frontières du pays que vous partagerez entre les 12 tribus d’Israël. La tribu de Joseph recevra deux parts.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici les limites d'après lesquelles vous partagerez le pays entre les douze tribus d'Israël: pour Joseph, deux parts;
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel: Voici les limites du pays dont vous vous partagerez la propriété entre les douze tribus d'Israël. Joseph aura deux parts.
French Vigouroux 1902 Bible Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici les limites selon lesquelles vous posséderez le pays et le partagerez entre les douze tribus d'Israël, car Joseph a un double partage.