Ezekiel 46:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Chacune était entourée d’une enceinte, à la base de laquelle on avait aménagé des fourneaux tout autour. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Chacune était entourée d'un mur de pierre le long duquel des fourneaux étaient construits. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Une enceinte les entourait toutes les quatre, et des foyers à cuire étaient établis au bas de ces enceintes, tout autour. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et, à l'entour, dans ces parvis, une maçonnerie continue, autour des quatre; et des foyers à cuire, pratiqués au-dessous des rangées, à l'entour. |
| French (La Bible expliquée) | Chacune était entourée d'un mur de pierre le long duquel des fourneaux étaient construits. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Un mur les entourait toutes les quatre, et des foyers étaient pratiqués au bas du mur tout autour. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Un enclos les entourait toutes les quatre, et des cuisines étaient aménagées, adossées à l'enclos tout autour. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il y avait une enceinte tout autour des quatre, et des fourneaux à cuire étaient établis au bas de ces enceintes tout autour. |
| French Jerusalem 1998 | Un mur les entourait toutes les quatre, et des foyers étaient construits en bas du mur, tout autour. |
| French Machaira 2012 | Ces quatre parvis étaient entourés d’un mur, et sous les murs tout autour, on avait pratiqué des foyers. |
| French Martin 1744 | Tous ces quatre parvis avaient une rangée de bâtiments élevés tout à l'entour, et ce qui était bâti au dessous de ces rangées de bâtiment élevé, tout [à] l'entour, c'étaient des lieux propres à cuire. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Un mur les entourait toutes les quatre, et des foyers étaient pratiqués au bas du mur tout autour. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Chacune était entourée d'un mur de pierre le long duquel des fourneaux étaient construits. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Un enclos les entourait toutes les quatre, et des cuisines étaient aménagées, adossées à l'enclos tout autour. |
| French OST (Ostervald) | Ces quatre parvis étaient entourés d'un mur, et sous les murs tout autour, on avait pratiqué des foyers. |
| French OST - Osterwald | Ces quatre parvis étaient entourés d'un mur, et sous les murs tout autour, on avait pratiqué des foyers. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Chaque cour est entourée d’un mur de pierre. Le long du mur, on a construit des fours. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et toutes quatre elles avaient un mur d'enceinte, et au pied du mur tout autour on avait pratiqué des âtres. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Un mur les entourait toutes les quatre, et des foyers avaient été installés au bas de ces murs, tout autour. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et tout autour une muraille enfermait chacune des quatre petites cours, et des cuisines étaient bâties sous les portiques tout autour (à l'entour). |