Ezekiel 46:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | fermée, de quarante coudées de long sur trente coudées de large. Les quatre courettes avaient les mêmes dimensions. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ces quatre cours étaient petites et toutes de la même dimension, soit quarante mesures de longueur et trente mesures de largeur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Aux quatre angles du parvis, il y avait des cours fermées, longues de quarante coudées et larges de trente: une même dimension pour ces quatre cours aux angles. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Dans les quatre angles du parvis, il y avait des parvis clos, quarante coudées en longueur et trente en largeur; il y avait une même mesure pour les quatre parvis des angles; |
| French (La Bible expliquée) | Ces quatre cours étaient petites et toutes de la même dimension, soit quarante mesures de longueur et trente mesures de largeur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Aux quatre angles du parvis il y avait des cours voûtées, longues de quarante coudées et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les angles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Aux quatre coins de la cour, il y avait des cours voûtées, longues de quarante coudées et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les coins. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Aux quatre angles du parvis, des parvis fumants, longs de quarante coudées et larges de trente; de mêmes dimensions aux quatre coins. |
| French Jerusalem 1998 | soit, aux quatre angles du parvis, quatre petites cours longues de 40 coudées, larges de 30, ayant toutes les quatre les mêmes dimensions. |
| French Machaira 2012 | Aux quatre angles du parvis, il y avait des cours fermées, longues de quarante coudées, et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les quatre angles. |
| French Martin 1744 | Tellement qu'aux quatre coins de ce parvis il y avait d'autres parvis qui y étaient joints, et ils étaient longs de quarante [coudées], et larges de trente; [et] tous quatre avaient une même mesure, [et] avaient leurs [quatre] coins. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Aux quatre angles du parvis il y avait des cours voûtées, longues de quarante coudées et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les angles. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ces quatre cours étaient petites et toutes de la même dimension, soit quarante mesures de longueur et trente mesures de largeur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Aux quatre coins du parvis il y avait des cours voûtées, longues de quarante coudées et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les coins. |
| French OST (Ostervald) | Aux quatre angles du parvis, il y avait des cours fermées, longues de quarante coudées, et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les quatre angles. |
| French OST - Osterwald | Aux quatre angles du parvis, il y avait des cours fermées, longues de quarante coudées, et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les quatre angles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ces quatre cours sont petites et elles ont toutes les mêmes dimensions: 40 mesures de long et 30 mesures de large. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Aux quatre angles du parvis étaient des cours découvertes, de quarante coudées de longueur et de trente de largeur; toutes quatre elles avaient les mêmes dimensions aux angles. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Aux quatre coins du parvis il y avait des cours fermées, longues de 20 mètres et larges de 15. Toutes les quatre, dans chaque coin, avaient les mêmes dimensions. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or ces petites cours disposées aux quatre angles du parvis avaient quarante coudées de long et trente de large ; elles avaient toutes les quatre la même mesure. |