Ezekiel 46:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) fermée, de quarante coudées de long sur trente coudées de large. Les quatre courettes avaient les mêmes dimensions.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ces quatre cours étaient petites et toutes de la même dimension, soit quarante mesures de longueur et trente mesures de largeur.
French (Catholique Crampon 1923) Aux quatre angles du parvis, il y avait des cours fermées, longues de quarante coudées et larges de trente: une même dimension pour ces quatre cours aux angles.
French (J.N. Darby) 1885 Dans les quatre angles du parvis, il y avait des parvis clos, quarante coudées en longueur et trente en largeur; il y avait une même mesure pour les quatre parvis des angles;
French (La Bible expliquée) Ces quatre cours étaient petites et toutes de la même dimension, soit quarante mesures de longueur et trente mesures de largeur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Aux quatre angles du parvis il y avait des cours voûtées, longues de quarante coudées et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les angles.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Aux quatre coins de la cour, il y avait des cours voûtées, longues de quarante coudées et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les coins.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Aux quatre angles du parvis, des parvis fumants, longs de quarante coudées et larges de trente; de mêmes dimensions aux quatre coins.
French Jerusalem 1998 soit, aux quatre angles du parvis, quatre petites cours longues de 40 coudées, larges de 30, ayant toutes les quatre les mêmes dimensions.
French Machaira 2012 Aux quatre angles du parvis, il y avait des cours fermées, longues de quarante coudées, et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les quatre angles.
French Martin 1744 Tellement qu'aux quatre coins de ce parvis il y avait d'autres parvis qui y étaient joints, et ils étaient longs de quarante [coudées], et larges de trente; [et] tous quatre avaient une même mesure, [et] avaient leurs [quatre] coins.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Aux quatre angles du parvis il y avait des cours voûtées, longues de quarante coudées et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les angles.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ces quatre cours étaient petites et toutes de la même dimension, soit quarante mesures de longueur et trente mesures de largeur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Aux quatre coins du parvis il y avait des cours voûtées, longues de quarante coudées et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les coins.
French OST (Ostervald) Aux quatre angles du parvis, il y avait des cours fermées, longues de quarante coudées, et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les quatre angles.
French OST - Osterwald Aux quatre angles du parvis, il y avait des cours fermées, longues de quarante coudées, et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les quatre angles.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ces quatre cours sont petites et elles ont toutes les mêmes dimensions: 40 mesures de long et 30 mesures de large.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Aux quatre angles du parvis étaient des cours découvertes, de quarante coudées de longueur et de trente de largeur; toutes quatre elles avaient les mêmes dimensions aux angles.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Aux quatre coins du parvis il y avait des cours fermées, longues de 20 mètres et larges de 15. Toutes les quatre, dans chaque coin, avaient les mêmes dimensions.
French Vigouroux 1902 Bible Or ces petites cours disposées aux quatre angles du parvis avaient quarante coudées de long et trente de large ; elles avaient toutes les quatre la même mesure.