Ezekiel 46:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et le personnage me dit que les prêtres y feraient cuire la viande des sacrifices de culpabilité et des sacrifices pour le péché, ainsi que les offrandes, afin de ne pas emporter ces aliments sur le parvis extérieur où leur contact pourrait rendre saints des membres du peuple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et me dit: «Voilà l'endroit où les prêtres feront bouillir la chair des animaux sacrifiés pour obtenir le pardon; ils y feront également cuire les offrandes. Ainsi rien n'en sera porté dans la cour extérieure et l'on ne mettra pas le peuple en contact avec le sacré.»
French (Catholique Crampon 1923) Il me dit: "C’est l’endroit où les prêtres feront bouillir les victimes offertes pour le délit et pour le péché, et feront cuire l’oblation, afin de ne pas les transporter dans le parvis extérieur pour sanctifier le peuple."
French (J.N. Darby) 1885 Et il me dit: C'est ici le lieu où les sacrificateurs feront bouillir le sacrifice pour le délit, et le sacrifice pour le péché et où ils cuiront l'offrande de gâteau, en sorte qu'ils ne les portent pas dehors dans le parvis extérieur de manière à sanctifier le peuple.
French (La Bible expliquée) et me dit: « Voilà l'endroit où les prêtres feront bouillir la chair des animaux sacrifiés pour obtenir le pardon; ils y feront également cuire les offrandes. Ainsi rien n'en sera porté dans la cour extérieure et l'on ne mettra pas le peuple en contact avec le sacré. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il me dit: C'est le lieu où les sacrificateurs feront cuire la chair des sacrifices de culpabilité et d'expiation, et où ils feront cuire les offrandes, pour éviter de les porter dans le parvis extérieur et de sanctifier le peuple.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il me dit: C'est le lieu où les prêtres feront cuire les sacrifices de réparation et les sacrifices pour le péché, et où ils feront cuire les offrandes végétales, pour éviter de les porter dans la cour extérieure et de consacrer le peuple.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il me dit: C'est ici que les sacrificateurs feront bouillir les victimes du délit et du péché et feront cuire l'oblation afin de ne pas les emporter vers le parvis extérieur pour sanctifier le peuple.
French Jerusalem 1998 Il me dit: "Voici l'endroit où les prêtres feront cuire les victimes des sacrifices pour le péché et des sacrifices de réparation, où ils feront cuire l'oblation, sans qu'ils aient à les porter vers le parvis extérieur, au risque de sanctifier le peuple."
French Machaira 2012 Il me dit: C’est là le lieu où les sacrificateurs feront bouillir la chair des sacrifices pour le délit et pour le péché, et où ils cuiront les offrandes, afin de ne pas les porter au parvis extérieur et de ne pas sanctifier le peuple.
French Martin 1744 Et il me dit: c'est là le lieu auquel les Sacrificateurs bouilliront [le reste de la bête qu'on aura sacrifiée pour] le délit, et [le reste de la bête qu'on aura sacrifiée pour] le péché, et où ils cuiront les gâteaux; afin qu'ils ne les emportent point au parvis extérieur pour en sanctifier le peuple.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il me dit: C'est le lieu où les sacrificateurs feront cuire la chair des sacrifices de culpabilité et d'expiation, et où ils feront cuire les offrandes, pour éviter de les porter dans le parvis extérieur et de sanctifier le peuple.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et il me dit: « Voilà l'endroit où les prêtres feront bouillir la chair des animaux sacrifiés pour obtenir le pardon; ils y feront également cuire les offrandes. Ainsi rien n'en sera porté dans la cour extérieure et l'on ne mettra pas le peuple en contact avec ce qui est réservé. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il me dit: C'est l'emplacement où les sacrificateurs feront bouillir les sacrifices de culpabilité et les sacrifices pour le péché, et où ils feront cuire les offrandes, pour éviter de les porter dans le parvis extérieur et de sanctifier le peuple.
French OST (Ostervald) Il me dit: C'est là le lieu où les sacrificateurs feront bouillir la chair des sacrifices pour le délit et pour le péché, et où ils cuiront les offrandes, afin de ne pas les porter au parvis extérieur et de ne pas sanctifier le peuple.
French OST - Osterwald Il me dit: C'est là le lieu où les sacrificateurs feront bouillir la chair des sacrifices pour le délit et pour le péché, et où ils cuiront les offrandes, afin de ne pas les porter au parvis extérieur et de ne pas sanctifier le peuple.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il me dit: « C’est là que les prêtres feront bouillir la viande des animaux offerts en sacrifice pour recevoir le pardon de Dieu. C’est là aussi qu’ils feront cuire les offrandes. De cette façon, on ne portera rien dans la cour extérieure, et le peuple ne touchera pas ce qui est sacré. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il me dit: C'est ici le lieu où les prêtres feront cuire les victimes pour le délit et pour le péché, et où ils boulangeront les offrandes, de peur qu'en portant ces choses dans le parvis extérieur, ils ne sanctifient le peuple.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il m’a dit: «C'est l'endroit où les prêtres cuisineront la viande des sacrifices de culpabilité et des sacrifices d’expiation, et où ils feront cuire les offrandes pour éviter de les amener dans le parvis extérieur et d’exposer ainsi le peuple à la sainteté.»
French Vigouroux 1902 Bible Et il me dit : C'est ici le lieu où les prêtres feront cuire les viandes des sacrifices pour le péché et pour le délit, et les autres oblations (ce qui sert au sacrifice), afin qu'ils ne les portent pas dans le parvis extérieur, et que le peuple ne soit pas sanctifié.