Ezekiel 46:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le prince ne prendra rien sur le patrimoine du peuple en le dépouillant de ses propriétés ; c’est seulement de son propre domaine qu’il donnera des parts à ses fils, afin que personne de mon peuple ne soit dispersé loin de sa propriété.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Par contre, le prince ne devra pas s'emparer de ce qui appartient à un membre du peuple, en le dépouillant de sa propriété. Il constituera les parts qui reviennent à ses fils en prenant sur son propre domaine, afin que personne dans mon peuple ne soit chassé de sa propriété.»
French (Catholique Crampon 1923) Le prince ne prendra l’héritage de personne en l’expulsant violemment de sa propriété; c’est de sa propriété qu’il donnera un héritage à ses fils, afin que mon peuple ne soit pas chassé, chacun de sa possession.
French (J.N. Darby) 1885 Et le prince ne prendra pas de l'héritage du peuple en les opprimant, les chassant de leur possession: c'est de sa propre possession qu'il fera hériter ses fils, afin que mon peuple ne soit pas dispersé, chacun loin de sa possession.
French (La Bible expliquée) Par contre, le prince ne devra pas s'emparer de ce qui appartient à un membre du peuple, en le dépouillant de sa propriété. Il constituera les parts qui reviennent à ses fils en prenant sur son propre domaine, afin que personne dans mon peuple ne soit chassé de sa propriété. » Tous les cinquante ans, les fils d'Israël devaient rendre la liberté à leurs compatriotes réduits en esclavage pour dettes. Ils devaient également restituer à son premier propriétaire, ou à ses héritiers, toute terre familiale vendue pour dettes (Lév 25.25-28). Le prince n'échappe pas à cette règle. Il doit s'y plier comme l'ensemble du peuple et respecter à la fois le patrimoine de ses propres héritiers et celui de tous ses sujets.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le prince ne prendra rien de l'héritage du peuple, il ne le dépouillera pas de ses possessions; ce qu'il donnera en héritage à ses fils, il le prendra sur ce qu'il possède, afin que nul parmi mon peuple ne soit éloigné de sa possession.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le prince ne prendra rien du patrimoine du peuple, il ne le dépouillera pas de ses propriétés; le patrimoine qu'il donnera à ses fils, il le prendra de sa propriété, afin que mon peuple ne soit pas dispersé, chacun loin de sa propriété.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le prince ne prendra la part de personne, en l'expulsant de sa possession; c'est de son propre domaine qu'il donnera des apanages à ses fils, afin qu'aucun homme de mon peuple ne soit chassé de sa possession.
French Jerusalem 1998 Le prince ne prendra rien sur l'héritage du peuple, le dépouillant de ce qui lui appartient; c'est avec ce qui lui appartient à lui qu'il constituera l'héritage de ses fils, afin que nul de mon peuple ne soit privé de ce qui lui appartient.
French Machaira 2012 Le souverain ne prendra rien de l’héritage du peuple, en le dépouillant de sa possession; c’est de sa possession qu’il donnera un héritage à ses fils, afin qu’aucun homme de mon peuple ne soit chassé de sa possession.
French Martin 1744 Et le Prince n'usurpera rien de l'héritage du peuple, les fraudant de la possession qui leur appartient, [seulement] il laissera en héritage à ses fils la possession qui lui appartient, afin qu'aucun de mon peuple ne soit chassé de sa possession.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le prince ne prendra rien de l'héritage du peuple, il ne le dépouillera pas de ses possessions; ce qu'il donnera en héritage à ses fils, il le prendra sur ce qu'il possède, afin que nul parmi mon peuple ne soit éloigné de sa possession.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Par contre, le prince ne s'emparera pas de ce qui appartient à un membre du peuple, en le dépouillant de sa propriété. Il constituera les parts qui reviennent à ses fils en prenant sur son propre domaine, afin que personne dans mon peuple ne soit chassé de sa propriété. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le prince ne prendra rien de l'héritage du peuple, il ne le dépouillera pas de ses propriétés; ce qu'il donnera en héritage à ses fils, il le prendra sur ce qu'il possède, afin que nul parmi mon peuple ne soit privé de sa propriété.
French OST (Ostervald) Le prince ne prendra rien de l'héritage du peuple, en le dépouillant de sa possession; c'est de sa possession qu'il donnera un héritage à ses fils, afin qu'aucun homme de mon peuple ne soit chassé de sa possession.
French OST - Osterwald Le souverain ne prendra rien de l'héritage du peuple, en le dépouillant de sa possession; c'est de sa possession qu'il donnera un héritage à ses fils, afin qu'aucun homme de mon peuple ne soit chassé de sa possession.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le prince n’a pas le droit de prendre ce qui appartient à quelqu’un du peuple en lui enlevant sa propriété. Mais ce qu’il donnera en héritage à ses fils, il le prendra sur ce qu’il possède. Alors dans le peuple, personne ne sera chassé de sa propriété. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le prince ne prendra rien de l'héritage du peuple, de manière à l'exproprier; mais c'est de son propre patrimoine qu'il pourra faire des legs à ses fils, afin qu'aucun homme de mon peuple ne soit expulsé de sa propriété.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le prince n’enlèvera rien à l’héritage du peuple en lui arrachant ses propriétés. Ce qu'il donnera en héritage à ses fils, il le prendra sur ses propres biens, afin que mon peuple ne soit pas éparpillé et ne se retrouve pas privé de sa propriété.»
French Vigouroux 1902 Bible Le prince ne prendra rien par violence de l'héritage du peuple, ni de ses possessions ; mais il donnera de son bien propre un héritage à ses enfants (fils), afin que personne de mon peuple ne soit chassé de sa propriété.