Ezekiel 45:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Cette portion sainte du pays appartiendra aux prêtres qui officieront au sanctuaire et s’approcheront de l’Eternel pour son culte. Ils y disposeront de terrains pour bâtir leurs maisons et d’un espace sacré pour le sanctuaire.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Cette partie du pays sera sacrée, mise à part pour les prêtres qui assurent le service du sanctuaire et qui se présentent devant le Seigneur. Ils auront là des emplacements pour leurs maisons et un terrain sacré réservé au sanctuaire.
French (Catholique Crampon 1923) Ce sera une portion sainte du pays; elle sera pour les prêtres qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent pour servir Yahweh; ce sera pour eux une place pour leurs maisons, et un lieu saint pour le sanctuaire.
French (J.N. Darby) 1885 Ce sera une portion sanctifiée du pays; elle sera pour les sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s'approchent pour servir l'Éternel; et ce sera un lieu pour leurs maisons, et un lieu consacré pour le sanctuaire.
French (La Bible expliquée) Cette partie du pays sera sacrée, mise à part pour les prêtres qui assurent le service du sanctuaire et qui se présentent devant le Seigneur. Ils auront là des emplacements pour leurs maisons et un terrain sacré réservé au sanctuaire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est la portion sainte du pays; elle appartiendra aux sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s'approchent de l'Eternel pour le servir; c'est là que seront leurs maisons, et ce sera un sanctuaire pour le sanctuaire.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est une portion sacrée prise sur le pays: elle appartient aux prêtres, les officiants du sanctuaire, qui se présentent devant le Seigneur afin d'officier pour lui; c'est là que seront leurs maisons, et ce sera un lieu consacré pour le sanctuaire.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Cette portion sainte du pays sera pour les sacrificateurs qui font le service du sanctuaire et qui s'approchent pour servir l'Eternel; ce sera une place pour leurs maisons et un lieu saint pour le Lieu saint.
French Jerusalem 1998 Ce sera la portion sacrée du pays appartenant aux prêtres qui font le service du sanctuaire et qui s'approchent de Yahvé pour le servir. C'est là qu'ils pourront avoir leurs maisons et qu'ils auront un territoire consacré au sanctuaire.
French Machaira 2012 Ce sera la portion sainte du pays; elle appartiendra aux sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent de YEHOVAH pour faire son service; ce sera un emplacement pour leurs maisons, et un lieu très saint pour le sanctuaire.
French Martin 1744 Cette [portion] sanctifiée [d'entre les autres] du pays appartiendra aux Sacrificateurs ministres du Sanctuaire, qui approchent de l'Eternel pour faire son service, et elle leur sera un lieu pour des maisons, et un Sanctuaire pour le Sanctuaire.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est la portion sainte du pays; elle appartiendra aux sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s'approchent de l'Eternel pour le servir; c'est là que seront leurs maisons, et ce sera un sanctuaire pour le sanctuaire.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Cette partie du pays sera mise à part pour les prêtres qui assurent le service du sanctuaire et qui se présentent devant le Seigneur pour le servir. Ils auront là des emplacements pour leurs maisons et un terrain réservé au sanctuaire.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est un lieu saint pris sur le pays: il appartiendra aux sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s'approchent de l'Éternel pour être à son service; c'est là que seront leurs maisons, et ce sera un endroit consacré pour le sanctuaire.
French OST (Ostervald) Ce sera la portion sainte du pays; elle appartiendra aux sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s'approchent de l'Éternel pour faire son service; ce sera un emplacement pour leurs maisons, et un lieu très saint pour le sanctuaire.
French OST - Osterwald Ce sera la portion sainte du pays; elle appartiendra aux sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s'approchent de l'Éternel pour faire son service; ce sera un emplacement pour leurs maisons, et un lieu très saint pour le sanctuaire.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Cette partie du pays sera sainte. On la mettra à part pour les prêtres qui sont au service du Seigneur dans le lieu saint. Leurs maisons seront construites sur cette terre, et ce sera un endroit réservé au lieu saint.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est la portion sainte du pays: elle appartiendra aux prêtres, serviteurs du sanctuaire, qui s'approchent pour servir l'Éternel; et ce sera l'emplacement pour leurs maisons, et un sanctuaire pour le sanctuaire.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est la partie sainte du pays. Elle appartiendra aux prêtres qui font le service du sanctuaire, qui s'approchent de l'Eternel pour le servir. C’est là que seront leurs maisons, et cet endroit sera comme un sanctuaire pour le sanctuaire.
French Vigouroux 1902 Bible Cette partie sanctifiée du pays sera pour les prêtres, ministres du sanctuaire, qui s'approchent pour servir le Seigneur ; et ce lieu sera destiné pour leurs maisons et pour le sanctuaire de sainteté.