Ezekiel 45:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ayez des balances justes, un épha juste pour les grains et un bath juste pour les liquides ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Que chacun se serve de balances et de mesures justes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ayez des balances justes, un épha juste et un bath juste. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ayez des balances justes, et un épha juste, et un bath juste. |
| French (La Bible expliquée) | « Que chacun se serve de balances et de mesures justes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ayez des balances justes, un épha juste, et un bath juste. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ayez des balances justes, un épha juste et un bath juste. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ayez des balances justes, un épha juste et un bath juste. |
| French Jerusalem 1998 | Ayez des balances justes, un boisseau juste, une mesure juste. |
| French Machaira 2012 | Ayez des balances justes, un épha juste et un bath juste. |
| French Martin 1744 | Ayez la balance juste, et l'épha juste, et le bath juste. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ayez des balances justes, un épha juste, et un bath juste. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que chacun se serve de balances et de mesures justes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ayez des balances justes, un épha juste et un bath juste. |
| French OST (Ostervald) | Ayez des balances justes, un épha juste et un bath juste. |
| French OST - Osterwald | Ayez des balances justes, un épha juste et un bath juste. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Ayez des balances justes, des mesures justes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ayez une balance juste, un épha juste, et un bath juste. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Ayez des balances justes, des mesures de solides justes et des mesures de liquides justes! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ayez des balances justes, un éphi juste et un bat(h) juste. |