Ezekiel 44:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils ne se raseront pas la tête et ne se laisseront pas non plus pousser librement les cheveux, mais ils les couperont soigneusement.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Les prêtres ne se raseront pas complètement la tête, mais ils couperont leurs cheveux avant qu'ils deviennent trop longs.
French (Catholique Crampon 1923) Ils ne se raseront pas la tête et ne laisseront pas non plus croître leurs cheveux; ils se tondront la tête.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas croître librement leurs cheveux; ils auront soin de couper les cheveux de leurs têtes.
French (La Bible expliquée) « Les prêtres ne se raseront pas complètement la tête, mais ils couperont leurs cheveux avant qu'ils deviennent trop longs.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas non plus croître leurs cheveux; mais ils devront couper leur chevelure.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils ne se raseront pas la tête et ne laisseront pas non plus pousser librement leurs cheveux; mais ils devront tailler leur chevelure.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils ne se raseront pas la tête et ne laisseront pas croître leurs cheveux, ils se tondront la tête.
French Jerusalem 1998 Ils ne se raseront pas la tête, ni ne laisseront croître librement leur chevelure, mais ils se tailleront soigneusement les cheveux.
French Machaira 2012 Ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas croître leurs cheveux; mais ils couperont leur chevelure.
French Martin 1744 Ils ne se raseront point la tête, ni ne laisseront point croître leurs cheveux, mais simplement ils tondront leurs têtes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas non plus croître leurs cheveux; mais ils devront couper leur chevelure.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les prêtres ne se raseront pas complètement la tête, mais ils couperont leurs cheveux avant qu'ils deviennent trop longs.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils ne se raseront pas la tête et ne laisseront pas non plus pousser leurs cheveux; mais ils devront tailler leur chevelure.
French OST (Ostervald) Ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas croître leurs cheveux; mais ils couperont leur chevelure.
French OST - Osterwald Ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas croître leurs cheveux; mais ils couperont leur chevelure.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Les prêtres ne se raseront pas la tête. Ils ne laisseront pas non plus pousser leurs cheveux librement, mais ils les couperont avec soin.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ils ne devront ni se raser la tête, ni laisser croître leur chevelure, ils porteront les cheveux coupés.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils ne se raseront pas la tête, mais ils ne laisseront pas non plus pousser leurs cheveux. Ils ne devront pas oublier de couper leurs cheveux.
French Vigouroux 1902 Bible Ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas croître leurs cheveux ; mais ils couperont leurs cheveux.