Ezekiel 43:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tandis que le personnage se tenait toujours à mes côtés, j’entendis quelqu’un qui me parlait depuis l’intérieur de la maison.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) J'entendis quelqu'un me parler depuis l'intérieur du temple, alors que l'homme qui m'avait conduit était toujours à mes côtés.
French (Catholique Crampon 1923) Et j’entendis qu’on me parlait du dedans de la maison, un homme se tenait debout à côté de moi. Il me dit: "Fils de l’homme, c’est ici le lieu de mon trône, le lieu où je poserai la plante de mes pieds, où j’habiterai au milieu des enfants d’Israël à jamais.
French (J.N. Darby) 1885 Et j'entendis quelqu'un qui me parlait depuis la maison, et un homme se tenait à côté de moi.
French (La Bible expliquée) J'entendis quelqu'un me parler depuis l'intérieur du temple, alors que l'homme qui m'avait conduit était toujours à mes côtés.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'entendis quelqu'un qui me parlait depuis la maison, et un homme se tenait près de moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) J'entendis quelqu'un qui me parlait depuis la Maison, et un homme se tenait près de moi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) J'entendis qu'on me parlait du dedans de la Maison, et un homme se tenait debout à côté de moi.
French Jerusalem 1998 J'entendis quelqu'un me parler depuis le Temple, tandis que l'homme se tenait près de moi.
French Machaira 2012 J’entendis quelqu’un qui me parlait depuis la maison, et un homme se tenait près de moi.
French Martin 1744 Et je l'ouïs s'adressant à moi du dedans de la maison, et l'homme [qui me conduisait] était debout près de moi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'entendis quelqu'un qui me parlait depuis la maison, et un homme se tenait près de moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) J'entendis quelqu'un me parler depuis l'intérieur du temple, alors que l'homme qui m'avait conduit était toujours à mes côtés.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'entendis quelqu'un qui me parlait depuis la Maison, et un homme se tenait près de moi.
French OST (Ostervald) J'entendis quelqu'un qui me parlait depuis la maison, et un homme se tenait près de moi.
French OST - Osterwald J'entendis quelqu'un qui me parlait depuis la maison, et un homme se tenait près de moi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’entends une voix qui vient de l’intérieur du temple. Pendant ce temps, l’homme qui m’a conduit se tient près de moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et j'entendis quelqu'un qui me parlait depuis la maison, et un homme se tenait à côté de moi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J’ai entendu quelqu'un me parler depuis le temple, tandis que l’homme se tenait près de moi.
French Vigouroux 1902 Bible J'entendis quelqu'un qui me parlait du dedans de la maison, et (un) l'homme qui se tenait près de moi