Ezekiel 43:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu les présenteras devant l’Eternel ; les prêtres jetteront du sel sur eux et les offriront en holocaustes à l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et tu me les amèneras à moi, le Seigneur. Les prêtres jetteront du sel sur eux et me les offriront en sacrifice complet.
French (Catholique Crampon 1923) Tu les présenteras devant Yahweh; les prêtres jetteront sur eux du sel et les offriront en holocauste à Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 et tu les présenteras devant l'Éternel, et les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l'Éternel.
French (La Bible expliquée) et tu me les amèneras à moi, le Seigneur. Les prêtres jetteront du sel sur eux et me les offriront en sacrifice complet.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu les offriras devant l'Eternel; les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu les présenteras devant le Seigneur; les prêtres jetteront du sel sur eux et les offriront en holocauste pour le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu les présenteras devant l'Eternel: les sacrificateurs jetteront sur eux du sel et les offriront en holocauste à l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Tu les présenteras devant Yahvé, et les prêtres jetteront sur eux du sel et les offriront en holocauste à Yahvé.
French Machaira 2012 Tu les offriras devant YEHOVAH, et les sacrificateurs jetteront du sel dessus, et les offriront en offrande à brûler à YEHOVAH.
French Martin 1744 Tu les offriras en la présence de l'Eternel, et les Sacrificateurs jetteront du sel par dessus, et les offriront en holocauste à l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu les offriras devant l'Eternel; les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et tu me les amèneras à moi, le Seigneur. Les prêtres jetteront du sel sur eux et ils me les offriront en sacrifice complet.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu les présenteras devant l'Éternel; les sacrificateurs jetteront du sel sur eux et les offriront en holocauste à l'Éternel.
French OST (Ostervald) Tu les offriras devant l'Éternel, et les sacrificateurs jetteront du sel dessus, et les offriront en holocauste à l'Éternel.
French OST - Osterwald Tu les offriras devant l'Éternel, et les sacrificateurs jetteront du sel dessus, et les offriront en holocauste à l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu me les présenteras à moi, le Seigneur. Les prêtres jetteront du sel sur eux et ils me les offriront en sacrifice complet.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et tu les offriras à l'Éternel; et les prêtres répandront du sel sur eux et les offriront en holocauste à l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu les présenteras devant l'Eternel. Les prêtres jetteront du sel sur eux et les offriront en holocauste à l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible (Et) Tu les offriras en présence du Seigneur ; et les prêtres répandront du sel sur eux, et les offriront en holocauste au Seigneur.