Ezekiel 43:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu les présenteras devant l’Eternel ; les prêtres jetteront du sel sur eux et les offriront en holocaustes à l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et tu me les amèneras à moi, le Seigneur. Les prêtres jetteront du sel sur eux et me les offriront en sacrifice complet. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu les présenteras devant Yahweh; les prêtres jetteront sur eux du sel et les offriront en holocauste à Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et tu les présenteras devant l'Éternel, et les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | et tu me les amèneras à moi, le Seigneur. Les prêtres jetteront du sel sur eux et me les offriront en sacrifice complet. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu les offriras devant l'Eternel; les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu les présenteras devant le Seigneur; les prêtres jetteront du sel sur eux et les offriront en holocauste pour le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu les présenteras devant l'Eternel: les sacrificateurs jetteront sur eux du sel et les offriront en holocauste à l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Tu les présenteras devant Yahvé, et les prêtres jetteront sur eux du sel et les offriront en holocauste à Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Tu les offriras devant YEHOVAH, et les sacrificateurs jetteront du sel dessus, et les offriront en offrande à brûler à YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Tu les offriras en la présence de l'Eternel, et les Sacrificateurs jetteront du sel par dessus, et les offriront en holocauste à l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu les offriras devant l'Eternel; les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | et tu me les amèneras à moi, le Seigneur. Les prêtres jetteront du sel sur eux et ils me les offriront en sacrifice complet. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu les présenteras devant l'Éternel; les sacrificateurs jetteront du sel sur eux et les offriront en holocauste à l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Tu les offriras devant l'Éternel, et les sacrificateurs jetteront du sel dessus, et les offriront en holocauste à l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Tu les offriras devant l'Éternel, et les sacrificateurs jetteront du sel dessus, et les offriront en holocauste à l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu me les présenteras à moi, le Seigneur. Les prêtres jetteront du sel sur eux et ils me les offriront en sacrifice complet. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et tu les offriras à l'Éternel; et les prêtres répandront du sel sur eux et les offriront en holocauste à l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu les présenteras devant l'Eternel. Les prêtres jetteront du sel sur eux et les offriront en holocauste à l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Et) Tu les offriras en présence du Seigneur ; et les prêtres répandront du sel sur eux, et les offriront en holocauste au Seigneur. |