Ezekiel 43:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand tu auras terminé ce rite de purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut et un bélier sans défaut pris dans le troupeau.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand tu auras terminé ce sacrifice, tu prendras un taureau et un bélier sans défaut
French (Catholique Crampon 1923) Quand tu auras achevé de faire l’expiation, tu offriras un jeune taureau sans défaut et un bélier du troupeau sans défaut.
French (J.N. Darby) 1885 Quand tu auras achevé de purifier l'autel, tu présenteras un jeune taureau sans défaut, et un bélier du menu bétail, sans défaut;
French (La Bible expliquée) Quand tu auras terminé ce sacrifice, tu prendras un taureau et un bélier sans défaut
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quand tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier du troupeau sans défaut.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand tu auras achevé le sacrifice pour le péché, tu présenteras un taureau sans défaut et un bélier sans défaut, pris sur le petit bétail.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Quand tu auras achevé de faire l'expiation, tu présenteras un jeune taureau sans défaut et un bélier du troupeau sans défaut.
French Jerusalem 1998 Après avoir achevé d'ôter le péché, tu offriras un jeune taureau sans défaut et un bélier du troupeau, sans défaut.
French Machaira 2012 Lorsque tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier sans défaut, pris dans le troupeau.
French Martin 1744 Après que tu auras achevé de purifier l'autel, tu offriras un jeune veau sans tare, et un bélier sans tare, d'entre les brebis;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quand tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier du troupeau sans défaut.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand tu auras terminé ce sacrifice, tu prendras un taureau et un bélier sans défaut
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand tu auras achevé le sacrifice pour le péché, tu présenteras un jeune taureau sans défaut et un bélier sans défaut, pris dans le petit bétail.
French OST (Ostervald) Lorsque tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier sans défaut, pris dans le troupeau.
French OST - Osterwald Lorsque tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier sans défaut, pris dans le troupeau.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand tu auras fini ce sacrifice, tu prendras dans le troupeau un taureau et un bélier sans défaut.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et quand tu auras terminé l'expiation, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier du troupeau, sans défaut,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quand tu auras fini de le purifier du péché, tu offriras un jeune taureau sans défaut et un bélier du troupeau sans défaut.
French Vigouroux 1902 Bible Et lorsque tu auras achevé de le purifier (sanctifier), tu offriras un veau du troupeau, qui soit sans tache, et un bélier du troupeau, qui soit aussi sans tache.