Ezekiel 43:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis le personnage me conduisit vers la porte orientale.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'homme me ramena au porche oriental.
French (Catholique Crampon 1923) Il me conduisit ensuite à la porte, la porte qui était tournée vers l’orient.
French (J.N. Darby) 1885 Et il me conduisit à la porte, la porte qui regardait vers l'orient.
French (La Bible expliquée) L'homme me ramena au porche oriental.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il me conduisit à la porte, à la porte qui était du côté de l'orient.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il me fit aller vers la porte, la porte qui donnait sur l'est.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Puis il me conduisit à la porte, la porte tournée du côté de l'orient.
French Jerusalem 1998 Il me conduisit vers le porche, le porche qui fait face à l'orient,
French Machaira 2012 Ensuite il me conduisit vers la porte, vers la porte orientale; et voici, la gloire du Dieu d’Israël s’avançait de l’Orient;
French Martin 1744 Puis il me ramena vers la porte mentionnée ci-dessus, [savoir] vers la porte qui regardait le chemin de l'Orient.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il me conduisit à la porte, à la porte qui était du côté de l'orient.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'homme me ramena au porche oriental.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il me fit aller vers le porche, le porche qui était tourné vers l'est.
French OST (Ostervald) Ensuite il me conduisit vers la porte, vers la porte orientale; et voici, la gloire du Dieu d'Israël s'avançait de l'Orient;
French OST - Osterwald Ensuite il me conduisit vers la porte, vers la porte orientale; et voici, la gloire du Dieu d'Israël s'avançait de l'Orient;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’homme me conduit vers la porte située à l’est du temple.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il me conduisit à la porte, à la porte qui donnait à l'orient.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il m’a conduit à l’entrée, à celle qui était orientée à l’est.
French Vigouroux 1902 Bible Ensuite il me conduisit à la porte qui regardait vers l'orient.