Ezekiel 42:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car la longueur totale sur laquelle il y avait des salles donnant sur le parvis extérieur était de cinquante coudées, tandis que sur la façade orientée vers le Temple, la longueur totale sur laquelle il y avait des salles était de cent coudées. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | car la longueur des salles elles-mêmes était de cinquante mesures. Par contre, les salles donnant sur le temple avaient cent mesures de longueur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car la longueur des chambres du côté du parvis extérieur était de cinquante coudées; et voici que du côté du temple il y avait cent coudées. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car la longueur des cellules qui aboutissaient au parvis extérieur était de cinquante coudées; mais voici, en face du temple, elle était de cent coudées; |
| French (La Bible expliquée) | car la longueur des salles elles-mêmes était de cinquante mesures. Par contre, les salles donnant sur le temple avaient cent mesures de longueur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | car la longueur des chambres du côté du parvis extérieur était de cinquante coudées. Mais sur la face du temple il y avait cent coudées. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En effet, la longueur des salles qui donnaient sur la cour extérieure était de cinquante coudées. Mais sur la façade du temple il y avait cent coudées. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En effet, la longueur des chambres donnant sur le parvis extérieur était de cinquante coudées, tandis que du côté du temple il y avait cent coudées. |
| French Jerusalem 1998 | Car la longueur des chambres du parvis extérieur était de 50 coudées, et celles qui étaient devant la salle du Temple avaient cent coudées. |
| French Machaira 2012 | Car la longueur des chambres, du côté du parvis extérieur, était de cinquante coudées, tandis qu’en face du temple elles avaient cent coudées. |
| French Martin 1744 | Car la longueur des chambres qu'avait le parvis de dehors, était de cinquante coudées. Et voici, il y avait cent coudées dans ce qui était vis-à-vis du Temple. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | car la longueur des chambres du côté du parvis extérieur était de cinquante coudées. Mais sur la face du temple il y avait cent coudées. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | car la longueur des salles elles-mêmes était de cinquante mesures. Par contre, les salles donnant sur le temple avaient cent mesures de longueur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En effet, la longueur des chambres du côté du parvis extérieur était de cinquante coudées. Mais sur la façade (tournée vers le) temple il y avait cent coudées. |
| French OST (Ostervald) | Car la longueur des chambres, du côté du parvis extérieur, était de cinquante coudées, tandis qu'en face du temple elles avaient cent coudées. |
| French OST - Osterwald | Car la longueur des chambres, du côté du parvis extérieur, était de cinquante coudées, tandis qu'en face du temple elles avaient cent coudées. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les salles elles-mêmes ont 50 mesures de long. Mais les salles qui donnent sur le temple ont 100 mesures de long. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car la longueur de ces chambres tournées vers le parvis extérieur était de cinquante coudées, mais du côté du temple, elle était de cent coudées. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, la longueur des salles du côté du parvis extérieur faisait 25 mètres, tandis que la façade du côté du temple faisait 50 mètres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | car la longueur des chambres du parvis extérieur était de cinquante coudées, et la longueur, vis-à-vis du temple, de cent coudées. |