Ezekiel 42:18 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il mesura le côté sud : cinq cents coudées. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il mesura le côté du midi: cinq cents roseaux avec le roseau à mesurer. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il mesura le côté méridional: cinq cents cannes, avec la canne à mesurer. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il mesura le côté du midi avec la canne qui servait de mesure, et il y avait cinq cents cannes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il mesura le côté du sud avec la canne qui servait de mesure: cinq cents cannes, avec la canne à mesurer. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Au côté du midi il mesura cinq cents coudées de la perche à mesurer. |
| French Jerusalem 1998 | Ensuite il mesura le côté méridional: cinq coudées, avec la canne à mesurer |
| French Machaira 2012 | Il mesura le côté du Midi: cinq cents cannes, de la canne à mesurer. |
| French Martin 1744 | Puis il mesura le côté du Midi qui eut cinq cents cannes, de la canne à mesurer. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il mesura le côté du midi avec la canne qui servait de mesure, et il y avait cinq cents cannes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il mesura le côté du sud avec la canne qui servait de mesure, et il y avait cinq cents cannes, avec la canne à mesurer. |
| French OST (Ostervald) | Il mesura le côté du Midi: cinq cents cannes, de la canne à mesurer. |
| French OST - Osterwald | Il mesura le côté du Midi: cinq cents cannes, de la canne à mesurer. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il mesura aussi le côté du midi, il y avait cinq cents perches. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il a mesuré le côté sud avec la canne à mesurer: il y avait un kilomètre et demi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il mesura le côté du vent du midi, et il y avait cinq cents mesures de la canne tout autour. |