Ezekiel 41:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il y avait trois étages de trente salles qui étaient soutenues par un mur construit autour du Temple, de manière à ce que ces chambres s’y encastrent, sans être encastrées dans le mur même du Temple. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ces annexes s'élevaient sur trois étages, qui comportaient chacun trente salles. Chaque salle s'encastrait dans le mur extérieur mais ne s'encastrait pas dans le mur du temple lui-même. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quant aux cellules latérales, il y avait trois cellules superposées, et cela trente fois; elles aboutissaient au mur construit pour ces cellules tout autour de la maison, en sorte qu’elles s’appuyaient sans être engagées dans le mur de la maison. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les chambres latérales étaient, chambre sur chambre, au nombre de trois et cela trente fois; et elles rentraient dans le mur qu'avait la maison vers les chambres latérales, tout autour, afin qu'elles y fussent appuyées; mais elles n'étaient pas appuyées dans le mur de la maison. |
| French (La Bible expliquée) | Ces annexes s'élevaient sur trois étages, qui comportaient chacun trente salles. Chaque salle s'encastrait dans le mur extérieur mais ne s'encastrait pas dans le mur du temple lui-même. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les pièces latérales côte à côte, trente-trois fois, s'inséraient dans le mur le long de la Maison pour y appuyer ces pièces tout autour: elles ne s'appuyaient pas dans le mur même de la Maison. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quant aux cellules latérales, il y avait trois étages de cellules, et cela trente fois; elles étaient soutenues par un mur construit pour ces cellules tout autour de la Maison afin qu'elles fussent appuyées sans s'appuyer sur le mur de la Maison. |
| French Jerusalem 1998 | Les cellules étaient superposées, en trois étages de 30 cellules chacun. Les cellules s'enfonçaient dans le mur, celui du bâtiment des cellules, tout autour, formant des retraits; mais il n'y avait pas de retraits dans le mur du Temple. |
| French Machaira 2012 | Les chambres latérales étaient en trois étages, trente par étage; elles entraient dans une muraille construite tout autour de la maison, où elles s’appuyaient sans entrer dans le mur de la maison. |
| French Martin 1744 | Or quant à ces chambres, il y en avait trois l'une sur l'autre, tellement qu'il y en avait trente, ainsi rangées, desquelles les soliveaux entraient dans une muraille qui touchait à la muraille du Temple, [et qui avait été ajoutée] tout à l'entour, afin que les soliveaux de ces chambres y fussent appuyés, et qu'ils ne portassent point sur la muraille du Temple. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ces annexes s'élevaient sur trois étages, qui comportaient chacun trente salles. Chaque salle était construite dans le mur extérieur mais ne s'appuyait pas au mur du temple lui-même. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les chambres latérales côte à côte, trente-trois fois, s'inséraient dans le mur (construit) le long de la Maison pour y appuyer ces chambres tout alentour: elles ne s'appuyaient pas dans le mur même de la Maison. |
| French OST (Ostervald) | Les chambres latérales étaient en trois étages, trente par étage; elles entraient dans une muraille construite tout autour de la maison, où elles s'appuyaient sans entrer dans le mur de la maison. |
| French OST - Osterwald | Les chambres latérales étaient en trois étages, trente par étage; elles entraient dans une muraille construite tout autour de la maison, où elles s'appuyaient sans entrer dans le mur de la maison. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Elles ont trois étages, et chaque annexe contient 30 salles. Chaque salle est construite en partie dans le mur extérieur, mais pas dans le mur du temple lui-même. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Quant aux chambres latérales, elles étaient à côté les unes des autres; il y en avait trente, et trois étages, et elles entraient dans un mur construit intérieurement pour ces chambres, afin qu'elles fussent adhérentes et non inhérentes au mur de la maison. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ces annexes étaient disposées les unes à côté des autres sur trois étages, au nombre de 30 par étage. Elles s’inséraient dans un mur construit pour elles tout autour du temple; elles y étaient encastrées et n’étaient pas encastrées dans le mur même du temple. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ces chambres latérales étaient l'une auprès de l'autre, formant deux rangées de trente-trois ; les plus élevées (et il y avait des arcs-boutants qui) s'avançaient le long de la muraille du temple, tout autour des côtés, de manière à s'y appuyer, sans entrer dans le mur du temple. |