Ezekiel 41:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) De chaque côté des fenêtres grillagées ainsi que sur les parois latérales du portique, sur celles des salles annexes du Temple et sur les auvents, on retrouvait les palmiers décoratifs.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Sur les parois latérales de ce vestibule, il y avait des fenêtres grillagées et des motifs représentant des palmes.
French (Catholique Crampon 1923) Il y avait des fenêtres grillées et des palmiers de chaque côté aux parois latérales du vestibule et aux cellules latérales de la maison, et des auvents.
French (J.N. Darby) 1885 et des fenêtres fermées, et des palmiers, deçà et delà, sur les côtés du portique et des chambres latérales de la maison et des entablements.
French (La Bible expliquée) Sur les parois latérales de ce vestibule, il y avait des fenêtres grillagées et des motifs représentant des palmes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d'autre, ainsi qu'aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il y avait des fenêtres grillagées et des branches de palmiers de part et d'autre, sur les côtés du vestibule, sur les pièces latérales de la Maison et sur les entablements.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il y avait des fenêtres grillées et des palmiers de chaque côté aux parois latérales du vestibule et aux cellules latérales de la Maison, avec des auvents.
French Jerusalem 1998 et des fenêtres à treillis, avec des palmiers de part et d'autre, sur les côtés du Ulam, les cellules annexes du Temple et les auvents.
French Machaira 2012 Il y avait également des fenêtres grillées, et des palmes de part et d’autre, aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison et aux entablements.
French Martin 1744 Il y avait pareillement des fenêtres rétrécies, et des palmes deçà et delà, aux côtés du porche; il y avait aussi les chambres qui étaient autour du Temple, et puis les grosses pièces de bois.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d'autre, ainsi qu'aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Sur les parois latérales de ce vestibule, il y avait des fenêtres grillagées et des motifs décoratifs représentant des branches de palmiers ainsi que sur les annexes du temple et sur les auvents.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il y avait des fenêtres grillagées et des palmes de part et d'autre, aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la Maison et aux entablements.
French OST (Ostervald) Il y avait également des fenêtres grillées, et des palmes de part et d'autre, aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison et aux entablements.
French OST - Osterwald Il y avait également des fenêtres grillées, et des palmes de part et d'autre, aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison et aux entablements.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sur les murs de l’entrée, il y a des fenêtres avec des grillages et des décorations représentant des feuilles de palmier.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il y avait des fenêtres fermées et des palmiers d'un côté et de l'autre aux parois latérales du vestibule, et aux chambres latérales de la maison et à leurs poutres.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sur les côtés du vestibule, il y avait des fenêtres grillagées et des branches de palmier sculptées de part et d'autre, ainsi que sur les annexes du temple et sur les auvents.
French Vigouroux 1902 Bible au-dessus étaient des fenêtres obliques, et des figures de palmes de chaque côté, sur les parois du vestibule, comme aussi sur les chambres latérales (côtés de la maison) et sur toute l'étendue des murailles.